25
Вероятно, речь идет о подземном гнезде термитов.
26
Маленький каросс — каросс из одной небольшой шкуры. Зачин: в давние времена птицы гнерру были людьми.
27
Растение кцуарри, которое считается ядовитым, бушмены не едят. Кцуарри скатывают в шар и устраивают игру-испытание: кто лучше целится.
28
Юпитер.
29
«Дочь Юпитера» идентифицируется с соседней звездой, предшествующей Юпитеру (в момент записи это была Regulus или Alpha Leonis).
30
В тексте № 67 упоминается также дочь Кагна.
31
Описание Кадинтаа, существа с огненным глазом, который держит одну руку поднятой кверху, ср. с описанием человека-солнца («Солнечная Подмышка»): от одной из его подмышек исходило сияние. Когда он лежал, подняв руку, вокруг становилось светло, когда опускал руку — наступала тьма (см. № 58).
32
Сото — принадлежит к юго-восточной группе языков семьи банту.
33
См. текст № 134 (быличка бушменов Калахари): дикие пчелы устраивают свои гнезда в пещерах высоко в скалах.
34
Вероятно, палки-колышки, при помощи которых, вбивая их в трещины скалы, поднимаются, чтобы достать мед диких пчел. Мед наряду с источниками воды считался у бушменов единственной личной собственностью, и потому, вероятно, наличие палок у гнезда пчел означало, что оно кому-то принадлежит, отсюда действия противника Кагна, выбрасывающего его палки.
35
Намек на сюжет № 81, см. также концовку текста.
36
Ср. мотив «происхождение темных пятен на луне — следы от опаленного в огне каросса, который зайчиха швырнула луне в лицо» — № 14(1), 12(2а), 13(2а), 18(3b) и мотив «заяц расцарапал луне лицо когтями» — № 16(2b), 17(2b).
37
Трутница, Хозяин трутницы — прозвище Цагна, связанное с его умением добывать огонь (равноценно «хозяину огня»); упоминается также в № 81, примеч. 1. Ср. № 89, где указывается, что Квамманга «разжег огонь с помощью трутницы».
38
Ср. № 69: Кагн посылает своего сына за палками для изготовления луков.