что я открыл школу шекспировских призраков в Стратфорде-на-Эйвоне, за что в прошлом году получил дворянский титул от Ее Всемилостивейшего Величества…

А причина моего отказа очень проста. 13 декабря 1953 года — помнится, 13-е число пришлось в тот месяц на пятницу, — в Нью-Йорке, в отеле «Уолдорф-Астория», в моей ванной комнате я увидел… призрак Артура, который играл на волынке…

С того времени я немного б…б…боюсь темноты.

,

Примечания

1

[1] Эдуард VII (1841–1910) — английский король из Саксен-Кобург-Готской династии, правил с 1901 г.

2

[2] пенс — мелкая английская монета; до 1971 г. 12 пенсов составляли шиллинг, а 20 шиллингов — 1 фунт стерлингов; в гинее — 21 шиллинг.

3

[3] кордегардия — караульное помещение.

4

[4] Война Алой и Белой Розы (1455–1485) — кровавая феодальная борьба за английский престол между двумя ветвями королевской династии Плантагенетов — Ланкастерами (в гербе алая роза) и Йорками (в гербе белая роза).

5

[5] капитель — венчающая часть колонны, столба или пилястры.

6

[6] Тюдоры — королевская династия в Англии (1485–1603).

7

[7] гобелен — вытканный вручную ковер-картина. Изначально так называли изделия парижской мануфактуры, основанной в 1662 г. и названной по имени красильщиков Гобеленов.

8

[8] Генрих VIII (1491–1547) — английский король из династии Тюдоров. Правил с 1509 г. В 1534 г. провозглашен главой англиканской церкви.

9

[9] Франциск I (1494–1547) — французский король из династии Валуа. Правил с 1515 г.

10

[10] Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева. Казнена по приказу английской королевы Елизаветы I.

11

[11] Делфт — город в Нидерландах, славящийся, в частности, производством керамических изделии.

12

[12] вермель — позолоченное серебро.

13

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату