Наш разговор прерывается. Она молчит, а мне неожиданно становится немножко завидно.

— За что бы ты умерла?

— Ого! — Я пожимаю плечами. — Наверное, за Пола и за детей.

— За что бы ты убила?

— Джесси!

— Да ладно! — Она прикасается к моей руке.

— За мою семью. Только за мою семью.

Она морщит нос.

— Как все предсказуемо и сентиментально.

Она все еще в приподнятом настроении после публичного танца и, широко разведя руки, кружится на тротуаре.

— Я бы убила за выставку в Нью-Йорке, за обложку «Ежемесячника по искусству», за новые туфли… Ты в порядке?

Джесси пристально смотрит на меня, потому что я замерла посреди улицы. Пока она произносила все это, меня посетила неожиданная мысль: а за что бы убил Пол? Раньше я предположила бы, что его ответ полностью совпадет с моим: за свою семью. Мы так часто гордились тем, что у нас нет секретов друг от друга, — до прошлой ночи. Я просто не верю, что он мог бы так расстроиться из-за собаки. Но если та кровь была не животного, то чья же тогда? На секунду мне захотелось рассказать Джесси о случившемся, но я почти сразу же отбрасываю эту мысль. Сомневаюсь, что я когда-нибудь расскажу кому-то о событиях прошлой ночи. Это останется нашим с Полом секретом, пока смерть не разлучит нас. И даже после этого.

Глава 5

Пол звонит чуть позже днем и говорит, что мне не нужно готовить ужин, потому что он закажет всем карри и заберет по пути домой. Я предполагаю, что это осталось у него с детства, и теперь мы вынуждены смириться с этим.

Карри не самое мое любимое блюдо. Я достаю тарелки и ненавязчиво пытаюсь заставить Джоша помочь мне, но он предпочитает чесать под мышками и зевать.

Ава прыгает на руки отцу, лишь только он входит в дверь, из-за чего пакет с карри едва не оказывается на полу.

— Эй, эй, обезьянка! — восклицает он, подхватывая ее одной рукой и делая вид, что с трудом удерживается, чтобы не упасть.

Ава визжит, потому что он покачивается, стараясь дойти до кухни с карри в одной руке и дочкой на другой.

— И она опускается на стул… а еда на стол! Ух! — Он поворачивается и крепко обнимает меня. — Как хорошо оказаться дома!

Я отворачиваюсь: события прошлой ночи еще свежи в памяти, чтобы играть в счастливую семью.

Пол кладет мне на тарелку курицу, шпинат и турецкий горох.

— Положить тебе рис? — спрашивает он меня сквозь крики Авы, пролившей яблочный сок.

— Мама, она облила меня!

Джош бросает лепешку на стол и толкает сестру, а я пытаюсь их успокоить. Ава набирает побольше воздуха, чтобы разреветься по-крупному, но Пол стремительно оббегает стол, поднимает ее и сажает к себе на колени.

Вилка Джоша с шумом падает на пол.

— Оно все сырое!

Пол поднимает свой стакан с водой.

— Добро пожаловать на ужин к Форманам, — говорит он, улыбаясь мне.

— Мамочка, тебе двадцать семь? — спрашивает Ава, хрустя хлебной палочкой.

— Нет, милая, я намного старше.

— Тебе двадцать один?

Я снисходительно смотрю на нее.

— Нет, мне тридцать семь.

— Это та-ак много, мама, — говорит Джош. Его голова лежит на одной руке, и другой он ест рис.

Я пытаюсь поймать взгляд Пола, но он уставился в стол.

— Сегодня я виделась с Джесси. Она притащила меня на флешмоб на Трафальгарской площади.

Наконец-то он заинтересовался.

— Правда?

— Да, она сама в нем участвовала. Это было удивительно! Я записала немного на телефон.

— Мобилки и Интернет наступают телевидению на пятки. — Пол качает головой. — Если я не буду это учитывать, то рискую прослыть старомодным.

— У нее появился следующий сам знаешь кто.

Я многозначительно смотрю на мужа. Он умеет понимать недоступный для детей язык.

— И кто же он?

— Он женат.

Пол вздыхает.

— Бедный парень!

— Еще неизвестно, кто бедный. В любом случае, кому и нужно сочувствовать, так это его жене. Она вынуждена страдать из-за кризиса среднего возраста мужа.

Пол зарывается носом в волосы Авы и делает глубокий вдох. Я стою с пакетом карри над открытым мусорным ведром и смотрю на него.

— Все нормально?

Он отвлекается от своих мыслей.

— Да, да…

— Что случилось прошлой ночью, Пол?

Он избегает моего взгляда.

— Ничего не случилось.

— Почему ты вернулся так поздно? — спокойно спрашиваю я, сметая остатки риса в ладонь.

— Просто посидели с коллегами.

— С кем именно?

Он смотрит на меня.

— Ты меня допрашиваешь?

— Хочу помочь. Я здесь, чтобы помочь тебе, Пол.

Я говорю тихо. Я хочу, чтобы он знал, что мы одна команда, его проблема — моя проблема, и мы сможем решить это вместе. Он поднимает Аву и пересаживает на соседний стул, а потом встает и кладет ножи в посудомоечную машину.

— Мне не нужна твоя помощь, все в порядке.

Он в растерянности бродит по кухне, поднимает вещи и смотрит под ними, потом дважды передвигает свой портфель. Наш разговор окончен. Я слышу, как он открывает шкаф под лестницей и роется в нем.

— Что ты ищешь?

— Ничего.

Он возвращается в кухню.

— Так с кем ты был почти до рассвета?

— Мы с Лексом засиделись в баре в городе.

Я осторожно киваю. В этом нет ничего удивительного. Лекс — партнер Пола по бизнесу, которому дай

Вы читаете Точка кипения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату