тщательно разровняв землю. Это не были садовые растения, но они создавали среди сорняков красивое пятно: яркое и живое.

Макреди задумчиво смотрел на цветы, потом приблизился к ним, сделав нечто вроде букета, который сунул в карман своего пиджака. Потом он влез в «джип», не давая себе труда повернуть голову в сторону холма, на котором, очевидно, расположился наблюдатель. Нажав на стартер, Макреди включил задний ход и осторожно проехал через открытый проход в ограде. Внезапно ему бросилось в глаза нечто, заставившее его спрыгнуть с машины, чтобы внимательно взглянуть, что же это такое.

Раньше, при въезде сюда, он этого не заметил. Да и не мог заметить одной детали, которая сейчас его поразила. Он задумчиво, пристально рассматривал четыре маленьких треугольника из белого плотного картона, прикрепленные высоко к планке на одинаковых расстояниях один от другого. В них легко было узнать уголки какого-то плаката, сорванного второпях. На верхнем левом углу он смог прочитать первые две буквы слова: «ЗА…»

«Запрещено входить…» — сразу же вспомнил он виденный недавно текст у входа в обширное поместье Рино Смита.

«Таким образом, и эти руины Мишу Комако недавно носили на себе клеймо Рино Смита… — задумчиво решил Макреди. — Из предосторожности этот плакат был поспешно сорван…»

Он все еще обдумывал последнюю мысль, направляясь обратно к Блэк Року.

«Тебе поручили найти Мишу Комако. Больше ничего. Его здесь нет. Это все!» — сказал себе Макреди, сосредоточив свое внимание на «джипе». Машина буквально поглощала дорогу, шедшую вдоль обширной долины. Столбы оград и телефонные столбы по ее краям щелкали один за другим, как знамена на ветру.

Вспомнив про крутизну спуска, Макреди сбавил скорость. Он не заметил большую черную машину, стоявшую как раз на повороте дороги…

Где-то позади ее мощный мотор дал о себе знать. Раздраженный Макреди бросил быстрый взгляд через плечо, но повороты дороги не давали возможности увидеть другую машину, которая следовала за ним.

Мотор взревел сильнее и ближе. Через несколько секунд машина действительно появилась в его зеркальце. Она была длинная, низкая и массивная. Шофер вел ее на скорости около 120 миль в час. Не могло быть и речи о том, чтобы тормозить или остановиться. Огромный капот черной машины вдруг вырос вблизи его локтя…

— Осторожнее! — завопил Макреди. — Форменный идиот!!!

Макреди боролся всеми своими мускулами, стараясь сохранить управление «джипом» и не терять хладнокровия, чтобы избежать столкновения. Через ветровое стекло он мельком увидел лицо водителя, напоминавшее маску на темной стене… Он сразу же узнал лицо Коли Тримбла.

— Тримбл! — закричал Макреди. — Замедлите скорость, черт возьми!!!

Вместо этого машина снова сделала рывок вперед, стараясь потеснить «джип».

Жуткий скрежет, возникший в результате стука металла о металл, разорвал тишину воздуха. Руль резко вывернулся, почти вырвавшись из рук Макреди, но невероятным усилием воли и мускулов ему все же удалось его выпрямить, хотя это казалось сверх человеческих возможностей…

Небо, каньон, петля дороги вертелись перед глазами оглушенного и почти ослепленного Макреди…

Огромная машина вырвалась вперед. Она вскоре исчезла в сильном облаке пыли.

Макреди делал все, чтобы его «джип» не свалился набок. Он понимал, что два колеса его машины, крутящиеся в пустоте, едва ли могут обрести равновесие…

Внезапно «джип» резко повернулся вокруг своей оси, покачнулся и неожиданно остановился…

Какое-то время, возможно долгое, Джое Макреди продолжал сидеть за рулем, вцепившись в баранку. Рядом, у правого крыла его машины, начиналась пустота, глубокая пропасть…

Наконец он нашел в себе силы выскользнуть из «джипа». Его движения были медленными и осторожными, как у инвалида… Только почувствовав под ногами твердую землю, Макреди стал приходить в себя.

Он обошел вокруг «джипа», чтобы определить глубину каньона. Лишь несколько сантиметров отделяли следы колес его машины от пропасти с правой стороны дороги… Последовала запоздалая реакция: его ноги задрожали, он почувствовал приступ тошноты и горечь во рту. Чтобы преодолеть это состояние, Макреди стал глубоко и жадно глотать воздух.

Только случайность и выдержка спасли его от страшной катастрофы… Его искаженный, израненный труп мог сейчас гореть в пламени бензина, внутри обломков машины, упавшей при помощи Коли Тримбла в пропасть…

Нервно сдвинув назад шляпу, Макреди вытащил из кармана носовой платок и вытер лицо, запачканное пылью и потом.

«Тримбл действовал по собственной инициативе или же по приказанию Рино Смита? — раздумывал он. — Очевидно, он последовал за мной из Блэк Рока, чтобы наблюдать за моими действиями или убить…»

— Настоящие головорезы, — проговорил Макреди, рассматривая длинную и блестящую царапину, которую оставил на «джипе» лимузин. — Головорезы и подонки!

Выкурив сигарету, он несколько успокоился, снова сел за руль и с большими предосторожностями вывел «джип» на середину дороги.

Глава 5

— Ну, Тим, давай! Что он сказал тебе, этот Макреди? Говори же!

Голос Рино Смита казался непринужденным, почти безразличным, но в нем улавливались грозные нотки. Он, казалось, мог заставить подняться даже пыль, которой хватало в душной комнате шерифа, находившейся в тюремной пристройке.

Рино Смит сидел, вытянув ноги на стуле. Его длинные пальцы перебирали сигарету, которую он все еще не закурил, пытаясь растормошить Тима Хорна. Его внешне непринужденное поведение составляло большой контраст с напряженной позой шерифа, сидящего позади стола на своем крутящемся кресле. Мутный взгляд Хорна не отрывался от бутылки виски, стоящей неподалеку на столе.

— Хорошо, Тим, хлебни немного, но только один глоток, — разрешил ему Смит. — Быть может, хоть это развяжет тебе язык.

Содрогнувшись всем телом, шериф облизнул губы. Он покачал головой и хриплым голосом проговорил:

— Он не сказал мне ничего нового… И я… я тоже ничего ему не сказал…

— Макреди оставался здесь с тобой больше десяти минут, Тим. Вы должны были о чем-то говорить. Не заставляй меня выпытывать у тебя подробности в течение получаса. Ты же знаешь, я не люблю этого!

— Он просил у меня сведения о Комако…

— И ты дал их ему? — голос Рино Смита был все еще спокоен, но достаточно тверд.

Хорн снова покачал головой, будто отгоняя назойливую муху от своего лица. Потом тяжело вздохнул и так же хрипло ответил:

— Я же сказал: ничего такого я ему не говорил… — и шериф поскреб свой заросший подбородок. — Вы опасаетесь, что он устроит здесь историю?

— Историю? По какому поводу?

— Не знаю, по какому… — ответил Хорн, уже слегка пронзительным голосом. — Я не знаю… точно…

— Послушай, Тим, то, чего ты не знаешь, не может принести тебе вреда, так ведь?

— Но не мешало бы, чтобы некоторые вещи я знал. Их должны были бы сказать мне, прежде чем этот чужой заявится сюда и начнет задавать мне, как шерифу, свои вопросы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×