не замечал ничего. Ему было абсолютно неизвестно о тонком ноже для колки льда со стальной ручкой, спрятанном под его кроватью.
Примечания
1
Дословно: люди, выгуливающие собак (англ.) Здесь и далее прим. пер.
2
Один фунт равен приблизительно 0,45 кг.
3
Один американский галлон ранен примерно 3,8 л.
4
Служба эмиграции, в обязанности которой в том числе входит выявление и выдворение за пределы страны незаконно проникнувших на территорию США иностранцев.
5
Проститутка; профессионал (амер. сленг).
6
Учёная степень (лат.
7
Конрад Николсон Хилтон (1887–1979) — основатель всемирно известной гостиничной корпорации.
8
Ten-four (10-4) — о’кей (амер. уголовный сленг).
9
Тюрьма в Калифорнии.
10
Комедия ситуаций, телесериал, объединённый общими персонажами, попадающими в различные забавные ситуации, каждая из частей которого — законченная история.
11
Игра слов:
12
Игра слов: «СОМА» — сокращение не только сочетании «Саут оф Маркет» (South of Market), но и слова «somatic» — соматический, телесный.
13
Санитарный кордон (франц.).
14
Высокая мода (франц.). Здесь: на подиуме во время демонстрации мод.