хризантем, в самых бесстыдных позах и с отчетливо прописанными деталями. Рэйко вспомнила, что этот цветок является символом мужской любви, так как его тесно собранные лепестки напоминают анальное отверстие ребенка. Затем ее взгляд переместился на то, что происходило в углу комнаты.
На покрытом одеялом матрасе сгорбился мужчина — как Рэйко предположила, правитель Мори. Он стоял на раздвинутых коленях и опирался на локти. Мужчина был обнажен и толст; черные волосы торчали из него, словно щетина у кабана; его тело конвульсивно корчилось, он быстро и хрипло дышал. Его рот был открыт, глаза зажмурены, лицо лоснилось от пота. На столике рядом стояли кувшинчик с вином и чашка. Из-под раскоряченного тела мужчины выглядывала маленькая ступня.
Правитель Мори, оттолкнувшись локтями, выпрямился. Его член был напряжен и влажно блестел. На матрасе, который он только что закрывал собой, лежал голый мальчик лет девяти. Его короткие черные волосы торчали, словно зализанные наверх. Рэйко не могла видеть его лица — мальчик лежал, уткнувшись в одеяло. У нее тревожно заколотилось сердце: на шее мальчика были отчетливо видны красные кровоподтеки. Он не шевелился и не издавал ни звука.
Правитель Мори улыбался; это была отвратительная гримаса удовлетворенной похоти. Он взял домашний халат и надел его.
— Теперь можете войти, — позвал он.
На какой-то момент Рэйко подумала, что он говорит с ней. Потом дверь в комнату отворилась. Вошли два самурая.
— Избавьтесь от него, — приказал правитель Мори. Его голос был настолько лишен выразительности, что казался нечеловеческим.
Самураи завернули мальчика в одеяло. Схватив его так, словно это был мешок с мусором, они потащили его из комнаты. Рэйко отпрянула от отверстия. Она была ошеломлена: нет сомнений, правитель Мори убил мальчика во время полового акта и приказал вассалам замести следы этого преступления.
А вдруг он проделал то же самое с Дзиро?
Если так, Рэйко не в силах спасти сына Лилии, как и того ребенка, которого только что убили у нее на глазах. Но в ее душе полыхал гнев. Она не должна позволить, чтобы все это сошло правителю Мори с рук, пусть даже убийство самураем мальчика-простолюдина не противоречит закону. Такая жестокость переходит все границы. Нельзя позволить правителю Мори и дальше губить детей. Рэйко непременно должна рассказать обо всем мужу. Сано накажет правителя Мори, будь тот хоть трижды могущественным даймё и союзником правителя Мацудаиры.
Но когда Рэйко поднялась, чтобы идти домой, у нее вдруг сильно закружилась голова. Она зашаталась, колени подогнулись, кинжал выпал из рук. Он ударился о пол веранды со стуком, который странным звоном отдался у нее в ушах. Мир вокруг нее завертелся в новом, еще более сильном приступе головокружения. Темнота окутывала ее. Она почувствовала, что падает, но когда ее тело коснулось земли, она была уже без сознания.
От глубокого, мертвого сна ее пробудил холод. Рэйко слабо пошевелилась. Не открывая глаз, она потянулась вниз, чтобы натянуть на себя одеяло. Но рука не смогла нашарить его. Видимо, Сано стянул одеяло на свою сторону постели. Она ощущала крупное тело мужа, спящего возле нее. В голове пульсировала боль. Рэйко ощущала на постели липкую влагу — под собой, между колен, в сгибах рук. Ноздрями она ощутила гнилостный запах. Инстинктивная тревога заставила Рэйко открыть глаза.
В сумеречном свете она обнаружила, что лежит не в своей спальне. В этой комнате стояла простая, какая-то мужская мебель. Она не узнавала ни этих шкафов, ни мучнисто-белых стен вместо привычных ей в ее комнате настенных пейзажей.
Где она?
В смятении она позвала мужа. Сано не ответил. Она потянулась к нему. Рука наткнулась на обнаженное тело. Оно тоже было незнакомым — и холодным, как камень. Сердце Рэйко подпрыгнуло. Мгновенно проснувшись, она повернулась на постели…
…И оказалась лицом к лицу с незнакомцем. Он лежал на спине, голова повернута в ее сторону. Глаза под щетинистыми бровями были полуоткрыты; они смотрели в никуда. Его лицо застыло и обвисло. Черная кровь, заполнявшая рот, вытекала через раскрытые губы на щеку.
Рэйко в ужасе вскрикнула. С трудом ей удалось встать на четвереньки. Комната вокруг нее ходила ходуном. Когда она отползала от этого человека, в ее голове непрерывно пульсировала боль. Рэйко уже узнала в нем правителя Мори. Яркие изображения хризантем, мертвый мальчик, люди, утаскивающие прочь завернутое в одеяло тело, — все это замелькало у нее в мозгу. Она заметила глубокие ножевые раны, которыми было испещрено крупное тело правителя Мори. Кровь из них пятнами покрывала его кожу. Рэйко застыла от потрясения и ужаса, когда ее взгляд передвинулся к низу его живота: от мужских органов остались только грязно-красная кровавая масса развороченной плоти и волосы.
«Что, черт возьми, случилось?»
Кровь натекла в постель. Это и было источником запаха, который она уловила, и влажности, которую ощущало ее тело.
Как же она оказалась здесь?
В полном смятении Рэйко посмотрела на себя. На ней не было одежды, все ее тело было вымазано в крови правителя Мори. От нее слиплись волосы; она чувствовала ее солоноватый, металлический привкус у себя во рту. На Рэйко одна за другой стали накатывать волны тошноты и рыданий. О боги, где можно помыться? И чем прикрыть наготу? Где ее одежда? Она оглянулась и увидела ее тут же на полу. Рядом валялись отрубленные органы правителя Мори и окровавленный кинжал…
Ее кинжал.
Рэйко застыла от ужаса. Даже несмотря на то что паника, отвращение и дурнота мешали ей трезво мыслить, она понимала: расследование каким-то образом завело ее в самую страшную западню, какую только можно вообразить. Ударил гром; по крыше забарабанил дождь. Рэйко не могла сдержать рыданий, и вместе с воем они стали рваться из нее наружу. В слепом истерическом усилии что-то изменить она рухнула на колени рядом с мертвым телом и принялась бить его по лицу, трясти, словно это могло оживить труп. Но она знала, что Мори мертв, еще когда дотронулась до его холодного тела.
4
— В этот момент вошел Хирата-сан и увидел меня, — сказала Рэйко.
Сано во время ее рассказа пребывал в отрешенном ужасе. Ему с трудом удавалось хранить молчание. Теперь он изучающе посмотрел на жену. Рэйко немного успокоилась и выглядела не столь удручающе; на лицо ее частью вернулся румянец. Она куталась в одеяло и с трепетом ожидала его реакции.
Он не знал, что и думать; его переполняли эмоции. Главной из них было облегчение от того, что у Рэйко имеется логичное, достойное объяснение своего пребывания в имении правителя Мори. Несмотря на то что рассказ жены казался ему фантастическим, Сано поверил в него, ибо доверял ей. И все же ее поведение потрясло его. Он мирился с ее склонностью оказываться в разных двусмысленных ситуациях и идти на риск, чего не допустила бы ни одна другая женщина, но на этот раз она зашла слишком далеко.
— Почему ты не рассказала мне, чем занимаешься? — спросил он.
— Нужно было это сделать. Прости, — сказала Рэйко задумчиво. — Но я не хотела впутывать тебя и становиться причиной неприятностей с правителем Мори и правителем Мацудаирой.
— Я не о поисках похищенного мальчика, — бросил Сано. — Я имею в виду эти твои частные расследования. Почему ты ни словом не обмолвилась о них?
На лице Рэйко мелькнуло удивление.
— Но я же рассказывала. За исключением этого, я рассказывала тебе о всех своих расследованиях.
Тут Сано вспомнил ночи, когда он поздно возвращался с работы и Рэйко что-то рассказывала ему. Но он настолько уставал, что ее слова до него не доходили. Чувство вины и сожаления обожгли ему душу.