Ему хотелось кинуться на сколота, бросить в бородатое лицо самые грязные слова, которые он кричал разве что на стене Карфагена, рубясь с пунами. Но, понимая, что варвар все равно не поймет ни его эллинской речи, ни состояния, лишь вздохнул:
— Ну, и чего ты добился?
Сколот неожиданно ответил по-эллински, нещадно уродуя певучие слова, делая их похожими на грубую варварскую речь:
— Я пока ничего. А ты?
— Я? — опешил Эвбулид.
— Да. Ты. Ты ведь тоже здесь. И как я вижу, тебя позвали сюда не в гости.
— Я... — запнулся Эвбулид, пораженный не столько тем, что раб говорит на его языке и смеет задавать ему вопросы, а тем, что он отвечает на них. — Я, — с достоинством повторил он, — случайный человек здесь. Завтра утром Армен привезет за меня выкуп, и я тут же уеду в Афины, забуду все это, как кошмарный сон!
— А я опять сбегу! — нахмурился сколот и мрачно пообещал: — Только не забуду. Ничего. Никому.
— Сбежишь? — удивился Эвбулид и показал глазами на закрытую крышку люка, сквозь редкие щели в которой длинными иглами сочились лучи света. — Отсюда? Как?!
— Сбежал же ведь я от тебя! — с мстительной усмешкой напомнил сколот.
Эта усмешка окончательно вывела из себя Эвбулида: ему вспомнился вбежавший в дом надсмотрщик, погоня на «Афродите», схватка с пиратами на палубе, угрозы их главаря Аспиона...
— Нет, ты не сбежишь отсюда! — возразил он, с удовольствием выговаривая каждое слово. — А если твои варварские боги каким-то чудом помогут тебе, то все равно ты снова попадешь в рабство! Не здесь — так в Риме, не в Риме — так в Сирии, наконец — в Египте! Твоя родина слишком далека, чтобы до нее можно было добраться! Ты хоть представляешь себе, где она находится?
— Да, нужно идти в ту сторону, где деревья обросли мхом.
— Идти-и! — передразнил сколота Эвбулид. — Мы, кажется, сейчас не на земле, а в море!
— Значит, надо плыть за звездой, которая все время показывает на мою родину! — невозмутимо поправился сколот.
— Твоя родина отныне — дом господина! — закричал Эвбулид, пораженный его спокойствием. — А может, даже каменоломня или рудник! О, боги, покарайте его таким рудником, чтобы он вспоминал мою мельницу, как самое прекрасное, что было в его варварской жизни! Он, отнявший у меня все! Все!! Все...
Эвбулид уронил голову на руки и зарыдал, давясь бессвязными слогами. Напряжение последних часов выплеснулось наружу. Оно медленно отпускало его вместе со слезами.
Сколот, наклонив голову, с удивлением смотрел на плачущего грека, еще вчера вечером властного над его жизнью и телом. Несколько часов назад он приказал бить его истрихидой, от заноз которой до сих пор саднило в спине, а теперь убивался, словно женщина, над разбитым кувшином. Грязный. Избитый. Ненавистный.
Глаза сколота торжествующе блеснули.
— А разве ты, эллин, тоже не отнял у меня все? — хрипло спросил он.
— Что все? — не понял Эвбулид.
— Семью, волю, твердь — по-вашему: город. Я возил жито вашим эллинским купцам в Ольвию1 и поэтому знаю немного по-вашему, — объяснил он и провел руками широкий круг. — Леса, реку, пашни, — всё!
— Я не брал тебя в плен! — заметил Эвбулид.
— Конечно! — насмешливо усмехнулся сколот, и глаза его стали злобными: — Но ты — купил.
— Не я — так другие! Какая разница?
— Ты заковал мои руки!
— Но иначе бы ты ударил меня!
— Стреножил меня, как коня!
— Иначе бы ты сбежал!
— Ты надел мне на шею большое ярмо... отнял у меня имя, что дала мне мать — Лад, и стал называть просто сколотом! А знаешь ли ты, что это самый большой позор для нас — потерять свое имя?!
Сколот, назвавший себя Ладом, уже не говорил — шипел, давился словами, обдавая лицо Эвбулида горячим дыханием.
Эвбулид хотел объяснить, что такова участь всех рабов — ведь и сам сколот поступил бы с ним так же, окажись Эвбулид пленником в его «тверди». Но в этот момент крышка люка заскрипела — очевидно, часовой спрыгнул с нее, и через щели