капитана.
– Не надо, как успокоительное пойдет и бренди. Давай сюда бутылку.
– Но все равно придется обращаться к капитану.
– Зачем?
– У меня нет ни рюмок, ни фужеров.
– А мы выпьем по-русски, из горлышка.
– Бренди из горлышка бутылки?
– Да. В России это в порядке вещей.
– Ну, если так, то пожалуйста…
Лерой достал бутылку с жидкостью темного цвета, передал Седову. Подполковник быстрым жестом свернул крышку и взглянул на Рин:
– Тебе тоже не приходилось пить из бутылки?
– Никогда.
– Понятно. Все когда-то делаешь впервые. Смотри, как буду пить я. Так как и разбавить бренди нам не в чем, то пьем следующим образом. Выдыхаем воздух, делаем два-три глотка, задерживаем дыхание на несколько секунд, затем глубокий вдох. Как говорят в России, делай, как я.
Седов, которому частенько приходилось пить спирт из армейской фляги, бренди проглотил легко, не поморщившись. Берта же закашлялась, и пришлось отпаивать ее водой. Придя в себя, она проговорила:
– Нет, это форменное варварство. И как ты выпил, даже не поморщившись?
– Опыт, Берта, – улыбнулся Седов. – Как сейчас состояние?
– Гораздо лучше. Если выпью еще, то, скорей, сама наброшусь на Крига и разорву его физиономию в клочья.
– В принципе, он заслужил этого, но пока от тебя требуется лишь спокойствие, достоинство и непокорность.
– О! Теперь я справлюсь с собой.
– А не хотела пить!
– Не не хотела, а не решалась.
– Каламбур какой-то! Ладно, что у нас за бортом?
– Океан, – улыбнулся Лерой, – или ты рассчитывал увидеть песок, пальмы и львов?
– Ну, нет, пусть будет океан, чем львов.
– Но здесь кишат акулы.
– Я их не вижу, значит, для меня их нет. И вообще, как тут живут люди? Что на земле, что в воде полчища тварей, да не каких-то, а самых что ни есть опасных.
– У каждого, Валера, своя сфера обитания, – заметил Лерой, обращаясь к командиру отряда на «ты» и по имени, согласно легенде.
– Я всегда говорил, слово «философ» произошло от слова «француз».
– Здесь ты ошибаешься.
– Господа, – прервала их разговор Рин, – не громко ли вы бесполезно спорите? Капитан наверняка все слышит.
– Он и должен слышать, Берта, – ответил Седов и повернулся к Лерою: – Филипп, поднимись на палубу и незаметно для капитана выбрось бутылку с остатками виски в океан, может, какой акуле придется по вкусу бренди, и она, захмелев, перекусает своих сородичей.
– А позволь узнать, зачем выбрасывать бутылку? Я ее положу в сумку.
– Выбрось! Для Крига мы с Бертой пили ночью, с собой спиртного у нас не должно быть.
– Тогда придется еще одну бутылку выбрасывать. Полную.
– Тебе жалко это дерьмо?
– Нет! Пошел я!
– Давай. И смотри, чтобы капитан ничего не заметил.
– Ты уже предупреждал об этом.
Лерой поднялся наверх, а Седов подмигнул женщине, которая внимательно смотрела на него слегка повлажневшими глазами:
– Не волнуйся, Берта. Все будет хорошо.
– Я верю тебе.
– И это правильно! Верить надо всегда! Ведь что самое главное в жизни? Надежда, Вера и Любовь.
– Любовь… – прошептала Берта и тут же отвернулась, приложив к глазам платок.
Седов промолчал. Да и что было говорить?
Глава четвертая
Яхта «001» прибыла на остров Керуг в 11.15. На причале клиентов встречал сам владелец туристического комплекса Джон Криг и белый мужчина крепкого телосложения. Криг излучал радушие:
– Рад приветствовать вас, господа, на одном из лучших экзотических островов Индийского океана.
– Здравствуйте, мистер Криг, – пожал маленькую потную и холодную ладонь подполковник Седов.
– Здравствуйте, здравствуйте, вы, как понимаю, журналист Валерий Седов?
– Вы правильно понимаете, мистер Криг, я Седов.
– У нас было много гостей из разных стран мира, но русский впервые вступил на землю острова Керуг.
– Все когда-то начинается.
Криг пожал руку капитану Лерою.
– Добрый день, мсье!
– Добрый, мистер Криг, – ответил француз.
Владелец туристического комплекса представил сопровождавшего его мужчину:
– Знакомьтесь, господа, это начальник службы безопасности фирмы, Крис Дуглас. Конечно, это звучит довольно громко, и охранять наших гостей на острове, по сути, не от кого, но так уж заведено. Есть фирма, должен быть и начальник службы безопасности.
Криг оказался довольно разговорчивым. И все же при всем радушии, искреннем или наигранном, он вызывал какую-то неприязнь. Может, оттого, что его бегающие маленькие глазки не смотрели в глаза собеседников. Он кивнул Берте:
– Вам, фрау Рин, следует пройти в офис. Освобожусь, определю круг ваших новых обязанностей.
– Надеюсь, мистер Криг, вы звали меня сюда не для того, чтобы, пользуясь положением, уложить в постель, как это было с Эмили Ларен? – неожиданно заявила Рин.
– Фрау Рин, немедленно пройдите в офис, мы поговорим с вами позже. – Криг аж побагровел от возмущения.
Фыркнув под одобрительный взгляд Седова, Берта, забрав свою дорожную сумку, слегка покачиваясь, направилась к трехэтажному зданию, вмещавшему в себя и офис фирмы, и комнаты охраны, и помещения прислуги, и столовую, и номера для приезжих, и все остальное, что входит в туристический комплекс. За исключением нескольких хижин африканцев.
– Босс, по-моему, Берта Рин пьяна, – заметил Дуглас, наклоняясь к Кригу.
– Не будьте строги к ней, господа, – вмешался Седов. – Во всем виноват я. Это мне пришла в голову мысль немного разнообразить вынужденное ожидание в усадьбе мистера Лиски. Мы с Бертой посидели, выпили вина.
– И сделали еще что-то, что происходит между мужчиной и женщиной, особенно в нетрезвом состоянии?