Испугавшись, матрона зачастила:

— Но как же так! Без зонтика! У меня будут веснушки!

Джиллиан достала из сундука зонтик и сунула ей.

— Живей же!

Индиго терпеливо ждал в дверях. Он предложил Джиллиан руку:

— Вы позволите, мадам?

Джиллиан немного подумала и взяла его под руку. Ради спасения себя, мужа и сестры можно пойти на определенные компромиссы.

— С удовольствием, сэр…

Индиго подвел дам к борту, и перед ними открылся вид на гавань. Однако пленников на палубе не было.

Первое впечатление от Ямайки было такое: прозрачная голубая вода, похожая на застывшее стекло; под ее толщей — стаи разноцветных рыбок и ярко-красных кораллов. Ноздри щекотал пряный запах тропических цветов. С берега пахло пышной зеленью и какими-то пряными ароматами.

Теплый ветер лениво шевелил распущенные паруса. «Королевская удача» медленно вошла в порт и бросила якорь. По приказу Индиго женщин тут же посадили в ялик и доставили на берег. Джиллиан не хотела покидать корабль, пока не увидит Дункана, но Беатриса прошептала ей на ухо:

— Соблюдай правила игры, ведь ты сама так сказала. Дункан на твоем месте поступил бы так же.

И Джиллиан смирилась. Она рассудила, что с корабля Дункан убежать никак не мог. Он наверняка сделает это, ступив на сушу.

С причала Индиго галантно сопроводил своих спутниц к карете. Повсюду сновали люди, на берегу раскинулся целый базар. Темнокожие мужчины и женщины, одетые в пестрые, разноцветные одеяния, торговали фруктами и овощами. Со всех сторон доносился мягкий, певучий говор.

— Это мой экипаж, — показал Индиго на французскую карету с откидывающимся полотняным верхом.

Четверка белоснежных лошадей нетерпеливо переступала копытами.

— Вас отправят на мою плантацию. Я же должен закончить кое-какие дела и последую за вами, любовь моя.

Джиллиан стиснула зубы:

— Не смейте так говорить.

— Почему? Я вовсе не хотел вас обидеть. Но я, честное слово, от вас без ума. — Он показал на карету. — Извольте садиться.

Джиллиан села в коляску. Что ей оставалось делать? Не драться же с Индиго! Тем более что его сопровождали трое вооруженных пиратов. Бежать было некуда. Они никого на этом острове не знали.

Индиго предложил Беатрисе руку, а когда она села, галантно поцеловал ей пальцы.

— Сложись обстоятельства иначе, мадемуазель, и я непременно стал бы добиваться вашей благосклонности.

Простушка Беатриса густо покраснела, а Джиллиан лишь горько вздохнула.

— Беа! Сиди спокойно! — буркнула она.

Сестра словно нехотя отняла у капитана руку и прижалась к Джиллиан. Настал черед миссис Амстед, но Индиго помощи ей не предложил.

— Как вас зовут, сударыня? Кажется, миссис Амстед?

Она гордо посмотрела на него, чуть приподняв зонтик. Миссис Амстед по-прежнему была одета в глухое платье и шерстяные чулки. Лицо ее раскраснелось от жары, и Джиллиан испугалась, не хватит ли бедняжку тепловой удар.

— Да, именно так меня зовут.

— Боюсь, сударыня, что вы меня не совсем поняли. — Он приложил руку к шляпе и обезоруживающе улыбнулся. — Вы поедете с моим помощником Чомой.

Джиллиан увидела здоровенного детину со светло-коричневой кожей и выпуклыми карими глазами.

— Он распорядится насчет вашего багажа.

— Ну уж нет, — твердо отрезала Джиллиан. — Она поедет с нами, Индиго.

Впервые она обратилась к пирату по имени.

Взглянув на Джиллиан, Индиго сказал:

— Извините, любимая, но здесь опять вопрос, касающийся бизнеса. Если остается миссис Амстед, то вам придется расстаться с сестрой.

Джиллиан в упор посмотрела на пирата. Несмотря на его учтивый тон, было ясно: он не отступит.

— Простите, миссис Амстед, — прошептала она, опуская глаза.

— Ну вот, все и устроилось, — просиял улыбкой Индиго. — Эй, Чома, отвези миссис Амстед к Пьеру Лузу. Он хорошо заплатил за новую жену.

— То есть как заплатил? — ахнула миссис Амстед. — Я уже замужем!

Индиго и глазом не моргнул.

— Деньги уже получены, осталось только доставить товар, — объяснил он.

Чома неодобрительно осмотрел миссис Амстед:

— Капитан, она уже старая. Старая и тощая.

Чома говорил по-английски с французским акцентом.

Индиго философски пожал плечами:

— Или Пьер Луз возьмет ее, или потеряет свои двадцать фунтов. Ему ведь и самому уже семьдесят восемь. Я не понимаю, зачем ему вообще нужна жена.

Чома, насупившись, все рассматривал англичанку.

— А если он все-таки ее не возьмет?

— Тогда отвезешь ее к мистеру Баклеру. Он тоже заплатил за жену авансом. — Индиго оттолкнул Чому. — Иди, иди. И не забудь присмотреть за разгрузкой. Встретимся вечером.

Чома схватил миссис Амстед за руку и потащил прочь.

У Джиллиан разрывалось сердце. Она отвернулась и заткнула уши, чтобы не слышать воплей несчастной женщины. Однако перегибать палку было нельзя. Терпение Индиго могло лопнуть. Еще немного — и она потеряла бы Беатрису.

Индиго счел, что инцидент исчерпан.

— Вот и хорошо, — сказал он. — Вас доставят на мою плантацию. Она называется «Счастье Лили». Лили — так звали мою покойную матушку. На плантации о вас позаботятся. Надеюсь, я приеду не слишком поздно, и мы вместе поужинаем.

Джиллиан осторожно спросила:

— Вы нас отсылаете?

Индиго нежно погладил ее по руке:

— Не волнуйтесь, любимая. Разлука будет недолгой. — Он оглянулся. — А вот и пленных ведут. Пойду-ка посмотрю.

Джиллиан стала вглядываться в лица, надеясь увидеть Дункана. Кучер щелкал кнутом, пытаясь развернуть упряжку, но люди слишком тесно обступили экипаж.

Наконец в толпе невольников Джиллиан увидела белых матросов, скованных цепями. Вскоре показался и Дункан: заросший бородой, нечесаный, грязный, но вроде бы целый и здоровый. Джиллиан прикрыла рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. Спасибо тебе, Господи, прошептала она. Спасибо, что уберег его.

Пленных вели по площади как раз мимо кареты. Это значит, что Дункан пройдет совсем рядом. Может быть, они даже смогут перемолвиться парой слов. Он скажет ей, как быть и что делать. Наверняка у него уже есть план.

Вот первый из пленников поравнялся с экипажем, и Джиллиан высунулась наружу. Прошел второй,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату