собирался снять с нее сорочку, когда в дверь спальни бесцеремонно постучали. Три раза. Сигнал экономки. Курт издал разочарованный стон, с недовольным видом перекатился на свою сторону кровати и вновь укрылся одеялом.

— Ах, Курт, — сочувственно вздохнула Сасс. Искусная актриса, она постаралась показать, что разочарована не менее сильно, чем он. И все-таки мысленно поблагодарила экономку. Накинув халат, она крикнула: — Что такое, Винифред?

Дверь отворилась и появилась пятидесятилетняя Винифред. Скрестив на груди руки, она без всякого интереса посмотрела на лежащую в постели парочку. Она симпатизировала Сасс и Курту, но такой привязанности, какую питала когда-то к семье Карсон, не испытывала. Какие милые были дети. Звукам любовных утех Винифред предпочитала детский гам. А с этой парочкой то и дело наталкиваешься на странные вещи.

Не сказать, чтобы мисс Сасс ведет себя несдержанно, но вот у мистера Курта существует привычка проделывать немыслимые вещи в самых неподходящих местах и в самое несуразное время. По крайней мере, раньше такое за ним наблюдалось. В последнее время в доме все шло не слишком гладко. Но Винифред знала, что она не уйдет, даже если они вознамерятся предаваться своим плотским удовольствиям на обеденном столе. Пожалуй, больше никто не платит так хорошо и не требует так мало, как Сасс Брандт.

— Мисс Сасс, это мистер Мейден.

— Я что-то не слышала телефонного звонка, — удивилась Сасс, оглянувшись на Курта за подтверждением. Он покачал головой и изобразил недоумение на лице. Она засмеялась, понимая, что Курт предпочел бы скорее иметь дело с телефоном, с которого можно снять трубку, чем с Винифред, игнорировать которую невозможно.

— Нет, мэм. Мистер Мейден ожидает в гостиной. Он сказал, что вы с ним договорились о встрече, — терпеливо ответила Винифред.

— Ах, Господи! — Сасс нагнулась над прикроватным столиком и заглянула в календарь, добросовестно заполнявшийся каждый вечер Лизабет. Затем откинулась на подушки, собираясь с духом. Что с ней происходит? Неужели она теряет рассудок.

— Вы абсолютно правы. Я совершенно забыла. Лизабет только вчера вечером напоминала мне о встрече. Она там, с мистером Мейденом?

— Да, мэм. По-моему, у них есть о чем поговорить.

— Не сомневаюсь, — весело засмеялась Сасс. — Они готовы заставить меня прыгать до ста десяти лет. Ступайте вниз и спросите у мистера Мейдена, не желает ли он позавтракать. А я сегодня ограничусь соком, арбузом и кусочком тоста. И никакого масла.

— Мисс Лизабет мне уже говорила, мэм, — фыркнула Винифред. Помощница у Сасс такая, что жутко становится. Лизабет может сказать, что хочет мисс Брандт, еще до того, как та сама об этом подумает. Винифред преклонялась перед таким талантом и находила его удобным. Благодаря этому легче было вести хозяйство.

— Лизабет просто неподражаема. — Сасс вздохнула и откинула одеяло. — Видно, я самый предсказуемый человек на свете, или она шизик.

— Да, — пробормотал Курт. Приподнявшись на локте, он пытался схватить ее за руку и затащить назад в постель.

Сасс метнула на него укоряющий взгляд и освободилась. Неприязнь Курта к Лизабет огорчала ее. Она ведь не только ее помощница, но и лучшая подруга. И жить вот так, как они, в этом просторном компаунде на Малибу становилось тяжело, если между кем-то возникали трения. В ближайшее время Лизабет и Курту придется выяснить отношения. Но только не сегодня утром.

Винифред все не уходила.

— Мистер Курт? — Служанка склонила голову набок и поглядела невидящими глазами на постель. Женщины всего света отдали бы что угодно, лишь бы оказаться на ее месте, однако вид лежащего под простынями обнаженного Курта Ивенса не произвел на Винифред ни малейшего впечатления.

— Ничего не нужно, спасибо. Но вот на ленч я бы не отказался от китайского салата с курицей, какие делает Эми. Как, это возможно? — Тон Курта был далек как от надменности, так и от заискивания. Он чувствовал себя с прислугой невероятно уверенно. — А ты как, Сасс?

— Я тоже не откажусь. Винифред, пожалуйста, скажите мистеру Мейдену, что через четверть часа я спущусь. И еще передайте им, чтобы они не строили за меня никаких планов. Терпеть не могу, когда они делают это у меня за спиной, — предупредила Сасс, понимая, что ни Ричард, ни Лизабет не обратят на слова Винифред ни малейшего внимания.

— Да, мэм.

Винифред исчезла. Сасс вздохнула и направилась в ванную, одна стена которой была сплошь стеклянной, сбрасывая по дороге ночную рубашку. Выглядела она потрясающе, лучшего Курт и представить себе не мог.

— Вот так, — пробормотал он. В конце концов любому мужчине приходится смиряться.

Сасс удивленно оглянулась через плечо, ее светлые глаза расширились, когда она увидела, как Курт отшвырнул в сторону простыни. И она усмехнулась. Ему только этого и требовалось.

Одним прыжком он выскочил из постели и ринулся за ней вслед. Сасс взвизгнула и бросилась в ванную, едва не поскользнувшись на кафеле, покрывавшем пол, стены и потолок. Курт без труда настиг ее. Схватив за талию, прижал к себе, и их тела слились. Сквозь стеклянную стену ванной струились золотые лучи солнца отражаясь на белом кафеле. Густой лес подступал вплотную к стеклу, загораживая их от любопытных глаз. И здесь-то Курт и Сасс закончили то, что начали в постели. На этот раз Курту удалось убедительно доказать, что это одно-единственное лекарство против ее хандры.

Через полчаса к Ричарду и Лизабет вышла слегка виноватая, но сияющая Сасс. Прогнав свое недовольство жизнью, пусть даже ненадолго, Сасс была готова заняться делами.

Лизабет Шеридан при появлении Сасс сделала один из своих скупых, но красноречивых жестов, которые многие считали высокомерными. Ричард не являлся исключением: он считал, что Лизабет преступает служебные рамки, и не делал из этого секрета. Впрочем, эта его неприязнь стала такой привычной, что Сасс почти не обращала внимания на странное соперничество своего менеджера и помощницы.

Услышав низкий, мелодичный голос Лизабет, она повернулась и обнаружила, что та пристально смотрит на нее, а не на Ричарда. Сасс улыбнулась, прогоняя от себя странную неловкость, нередко возникавшую, когда она обнаруживала внимание к ней другой женщины. Как жаль, что Лизабет не может обрести счастье за пределами работы.

Лизабет была сиротой, как и Сасс. И ее потребность быть любимой преобразилась в почти нездоровую преданность тем, кого она любила. Сасс, понимая желание Лизабет быть кому-то нужной, старалась помочь ей. Она предложила ей пользоваться услугами своего парикмахера и косметолога, знакомила Лизабет с приятными, и вроде бы подходящими ей мужчинами, оплачивала ее отдых в каком- нибудь престижном курортном месте, водила по дорогим магазинам. Увы, ничто не помогало. Лизабет по- прежнему довольствовалась низкими каблуками, длинными юбками и вечными кардиганами. Сасс решила, что в тот же день, когда она поймет, чем можно по-настоящему осчастливить Лизабет, она купит ей пожизненный запас этого. Это самое малое, чем она может отплатить ей за годы верной — если не сказать одержимой — службы.

— Ну что ж, все в сборе, — сказал Ричард.

Сасс вздрогнула. Она почти забыла о его присутствии, таким завораживающим был спокойный, но странно напряженный взгляд серых глаз Лизабет. Лизабет взялась за блокнот для диктовки и села справа от Ричарда, лицом к Сасс. Ричард поерзал на диване, ему не терпелось приступить к делу.

— Ладно, ты слушаешь, Сасс? По-моему, ты опять где-то витаешь.

— Ричард, когда это я не слушала то, что говоришь ты? Уже много лет ты блестяще организуешь мою жизнь. — Сасс улыбнулась, но ее взгляд был устремлен куда-то вдаль.

— Ты заставляешь меня говорить как сержант на плацу перед новобранцами, — посетовал Ричард, хотя голос его смягчился. — Ты же знаешь, что твои интересы для меня дороже всего. Разве хоть раз я

Вы читаете Грезы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату