И украшение всего народа.
Он о тебе признался
И дал такой блистательный отчет
В твоем искусстве мастерской защиты,
Особенно рапирой…
В редакции 1604 года этот таинственный эпизодический герой носит говорящее имя
Кажется, в лице Лаэрта мы обнаружили еще одного двойника. В литературе о «Гамлете» часто отмечается странная общность судеб Гамлета и Лаэрта, их «зеркальность», которую отметил сам Гамлет, сказав о Лаэрте: «в его судьбе я вижу отраженье своей судьбы». Теперь по-иному воспринимаются некоторые детали разговора Острика с Гамлетом о Лаэрте. Например:
3611
(Вы не лишены осведомленности, в чем превосходство Лаэрта).
3612+1
(Я не осмеливаюсь признаться в этом, менее всего я собираюсь равняться с)
3612+2 him in excellence, but to know a man wel, were to knowe himselfe.
(ним в превосходстве, но знать человека хорошо, означает знать себя).
Не кажется ли вам, что последняя фраза отправляет нас к платоновскому «Федру»: «Если я, Сократ, не знаю Сократа, то я забыл и самого себя»?
А чтобы еще лучше узнать Лаэрта, вернемся к разговорам Офелии. Ее робингудовские аллюзии уже привели нас к Роберту Эссексу. Теперь вспомним некоторые травы из гербария, который Офелия дарит Лаэрту, и которые остались без объяснений:
2927-8 Oph. There's Rosemary, thats for remembrance, pray you loue remember…
(Здесь розмарин, это для воспоминаний, прошу тебя, любовь, помни).
О чем Офелия просит помнить Лаэрта? Могу предложить только одно доступное мне объяснение. В
Интересно и то, что Уолтер Деверо (1261 г. р.) женился на Маргери Де Брюс (Margery De Braose) (1281 г. р.) — это произошло в Херефордшире почти на сто лет раньше свадьбы основоположников династии Стюартов — Уолтера Стюарта и Маргери Брюс! Это — небольшая информация к false Steward, как назвала Лаэрта Офелия.
В алхимико-астрологической символике трав планетой розмарина было Солнце. Розмарин наряду с рутой применялся экзорцистами в своих ритуалах изгнания дьявола.
Можно по-новому взглянуть и на
Вспомним еще две названные Офелией травы: «There's Fennill for you, and Colembines» (Здесь укроп для тебя и водосборы). Мы уже делали робкое предположение о том, что эта пара трав символизирует Феникс и Голубя, спор о которых не утихает среди шекспироведов. Особенно глубоко исследовал этот вопрос Илья Гилилов в своей известной книге «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса». Теперь и мы вмешаемся в этот спор и поделимся своими соображениями.
Гилилов считает, что героями поэмы Роберта Честера «Жертва любви или плач Розалины» были Елизавета Сидни и Роджер Мэннерс. Этой поэме, в которой говорится о смерти любовной пары Phoenix and Turtle, посвящено много работ, но исследователи так и не пришли к единому мнению. Если встать на нашу точку зрения, то в этом японском саду становятся видимы некоторые, скрытые до сих пор от взора, камни. День Пепла, в который был казнен Эссекс, заставляет провести небольшое расследование. Мы не будем расшифровывать всю поэму — достаточно понять заявку, представленную автором на титульном листе, чтобы, с учетом уже известных фактов, сделать вывод о теме поэмы.
Гилилов строит свою гипотезу
1601 год есть главная дата нашего исследования. В его начале был казнен Роберт Эссекс, последний фаворит королевы Елизаветы. Если читать титульную информацию, держа этот факт в уме, то выходит следующее (альтернативный перевод выделен мною — И. Ф.):
LOVES MARTYR: or, ROSALINS COMPLAINT.
(ЖЕРТВА/МУЧЕНИК ЛЮБВИ/ПРЕДАНИЕ МУЧЕНИЧЕСКОЙ СМЕРТИ ВОЗЛЮБЛЕННОГО: или НЕДОВОЛЬСТВО/ЖАЛОБА РОЗАЛИНЫ/ВОЗБУЖДЕНИЕ УГОЛОВНОГО ДЕЛА РОЗАЛИНОЙ)
(
in the constant Fate of the Phoenix
(В этой постоянной/неизменной судьбе/гибели Феникса
A Poeme enterlaced with much varietie and raritie;
(Поэма сплетена с большим разнообразием и редкостью;)
With the true legend of famous King
(С истинной легендой известного короля