ним стоял микрофон, другой микрофон был прицеплен к лацкану. На заднике виднелось изображение голубого чертополоха — эмблема полиции Стрэтклайда.

— За «Криниан» мы следим очень внимательно… — Дансо поднял голову, выслушивая невнятный вопрос кого-то из журналистов. — Да, верно — с автостоянки гостиницы «Криниан»…

— Черт, черт, черт! — С трудом поднявшись, я проковылял на кухню, ужасаясь тому, каким образом все снова на меня навалилось. Наклонившись над раковиной, подождал, не вырвет ли меня. Я вспомнил старшего уполномоченного по идентификации, коротышку по имени Джордж, который провел со мной в Обане два часа, аккуратно заполняя желтые бланки на пропавших без вести — по одному на каждого из членов общины ППИ, всего тридцать штук. Вчера я кое-что ему пообещал, и очень даже зря. В частности, я обещал сегодня поехать на Куагач, чтобы опознать тела. Одна мысль об этом вызывала у меня головную боль — словно в мозгу находилось нечто твердое, имеющее форму яйца.

Открыв кран, я подставил лицо под струю воды, намочил волосы, лицо, рот. Я стоял так больше минуты, охлаждаясь все больше и больше. К тому времени, когда зазвонил мобильник, лицо у меня онемело. Выпрямившись, я принялся искать телефон.

— Да? — Я поднял край рубашки, чтобы вытереть лицо. — Что?

— Ну как, ты еще жив?

— Финн! — сказал я. — Привет!

— Хорошо, что ты все еще дышишь.

— А почему же нет?

— Почему нет? — Он вздохнул. — Включи телевизор, Оукс. Этот гребаный Дав заполонил собой все заголовки.

— Ну да, — согласился я, осматривая крошечную кухню в поисках чайника. Мне был нужен кофе. — Я знаю.

На секунду воцарилось молчание.

— Знаешь?

— Ну да. Я был там.

— Ты был там? Что? На острове?

— Ну да. Это я вызвал полицию.

— Черт возьми, Оукси, ты это серьезно?

— Я серьезен, как инфаркт.

— Господи Боже! — Наступило долгое молчание — Финн усваивал услышанное. Я представил себе, как он сидит в своем кабинете за обитым кожей столом. Когда мы вместе были в Штатах, он походил на классического представителя сиэттлской шпаны: тюремные брюки, фланелевая рубашка и футболка с надписью «Саундгарден».[21] Одним из первых в мире он надел кроссовки «Конверс». Теперь Финн принадлежал к истэблишменту: облысел и каждый день ходил на работу в костюме, который ненавидел.

— И что ты теперь будешь с этим делать? Общенациональные издания из кожи вон лезут, пытаясь понять, что произошло на острове…

— Тут все очень просто. — Зажав телефон подбородком, я понес чайник к раковине и поставил под кран. — У него было решение суда о непричинении беспокойства — и вот появился я, и он решил, что они пытаются завести на него дело в опекунском суде. Между прочим, они и вправду собирались. — Включив чайник, я подошел к окну и отодвинул шторы. Был яркий, сияющий день, холодное солнце отражалось в ветровом стекле полицейской машины и разбитых стеклах дома напротив. Я посмотрел направо, на поля, продуваемые холодным ветром. Подходящий день, чтобы взглянуть на мертвых. — Тем не менее, — сказал я, — я не могу об этом говорить.

— Но почему?

— Не могу. Не хочу высовываться.

— Да почему?

— По телевизору говорили, что его взяли? Что его нашли?

— Нет.

— А на кого, как ты думаешь, он имеет зуб? На меня. Нас поселили в убежище — в этакой деревне амишей[22] в стрэтклайдском варианте.

Финн снова немного помолчал.

— Оукси! — осторожно произнес он, словно только что до чего-то додумался. — Послушай… Я думаю, что… Я не думаю, что это плохо… Я думаю… думаю, это хорошо. Да, знаешь что? На самом деле это… — Должно быть, он вскочил с места и едва не уронил телефон, потому что на миг в трубке повисла тишина. Когда его голос послышался снова, он уже кричал: — Да! Это просто невероятно — просто невероятно! — Финн несколько раз вздохнул, и я понял, что он стоит возле сводчатого окна, выходящего на Кингз-роуд,[23] и машет рукой, чтобы успокоиться. — Да, спокойно, спокойно, Финн. Оукс, если ты не собираешься продавать эту историю в газеты — ну правильно, если ты сможешь сохранить молчание до тех пор, пока все успокоится, тогда можно будет сделать книгу — правильно? Если ты сможешь утаить это от газет.

— Ты что, решил стать моим агентом?

— Да. Да! Послушай, Оукси, послушай… Мы вот что сделаем. Я переговорю с заинтересованными сторонами, но пока мне нужен двухстраничный синопсис и первые пятнадцать тысяч слов. Это чертовски просто. Говорю тебе, ты можешь написать статью, написать книгу… Ты сможешь это сделать, ведь правда?

Открыв окно, я вдохнул холодный воздух. Я не винил его — чтобы понять навалившуюся на меня ледяную усталость, нужно своими глазами увидеть смерть. Тридцать шесть часов назад, когда я увидел, как свинья тащит к деревьям ногу Соверен, в голове у меня что-то отключилось. Но прошла ночь, я поспал, и Финн снова меня расшевелил. Во мне вновь проснулась горгона журналистики, сонно потянувшись и подняв свою безобразную голову. Я уже думал о том, что произошло там, где сейчас светит солнце. Я вспомнил о том, что привело меня на Куагач.

— Можешь? Ну скажи мне, что сможешь.

Я уронил штору.

— Угу, — сказал я. — Смогу.

— Считай, мы сорвали банк. Понимаешь? Мы. Сорвали. Банк.

Пока он это говорил, я понял, что готов действовать. Выйдя в коридор, я достал из кармана пиджака свою цифровую камеру и поставил ее на зарядку. Приготовив на кухне кофе, стал слушать, как Финн продолжает строить планы. Мы всегда мечтали вместе осуществить подобный проект — чтобы закатить пир на весь мир, чтобы оплатить закладные.

— Слушай, — сказал он, — а до того, как запахло жареным, ты все успел выяснить?

— Что выяснить?

— Ну, насчет видео. Я имею в виду фальшивку. Дьявол острова Свиней. Ты понял, что это было?

Я застыл на месте, не донеся чашку до рта.

— Да. Разобрался.

— Ну? Ну?

Я ответил не сразу. Опустив чашку, посмотрел в сторону лестницы и вспомнил о двери в комнату Анджелины — закрытую так плотно, что это говорило само за себя.

— Ну, Оукс! Я жду. Я хочу знать, что ты думаешь…

— Это был ребенок, — сказал я, выливая кофе в раковину и открывая кран. Кофе мне больше не хотелось. Теперь мне хотелось чаю. — Просто один местный мальчишка выбрался на остров в наряде, который смастерил вместе со своими дружками. Как я и говорил.

2

Вы читаете Остров Свиней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату