21
Местный (общинный) двухгодичный колледж готовит специалистов средней квалификации для работы в данном месте.
22
Севиче — блюдо латиноамериканской кухни: кусочки рыбы в лимонном соке с помидорами и луком.
23
Хэмптоны — Саутхэмптон, Истхэмптон, Вестхэмптон — ряд курортов на востоке Лонг-Айленда в Нью- Йорке.
24
Лига плюща — объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо- востоке США.
25
Начо — горячая мексиканская закуска: пшеничные тортильи, запеченные с сыром и перечным соусом.
26
Орегонская тропа — дорога, сыгравшая важную роль в американской истории при освоении переселенцами приграничных западных территорий (фронтира).
27
«Новый век» — массовое течение в западной культуре, предлагающее альтернативные трактовки истории Запада, склонное к мистицизму, спиритуализму и пр.
28
Траппер — охотник на пушного зверя с капканами.
29
IP-адрес — уникальный идентификатор (или адрес) компьютера, подключенного к Интернету.
30
Стрип — «полоса», двухмильный участок на краю Лас-Вегаса, где построено более 300 отелей.
31
Младшая средняя школа включает в себя 7–9-й классы.
32
Пикси — в английском фольклоре маленькое озорное существо с торчащими ушками в остроконечном колпачке.
33
Аутизм — психическое расстройство, неспособность общаться с людьми.
34
В США удостоверение личности предъявляется, в частности, при покупке алкогольных напитков в подтверждение совершеннолетия покупателя.
35
Фундаментализм — ортодоксальное течение в протестантской церкви США; «заново рожденные» — члены баптистской церкви, сознательно принимающие крещение во взрослом возрасте, «возрождаясь в