8
Имам — мусульманский религиозный глава.
9
Раи — музыкальный стиль, возникший из смеси берберских мотивов и испанского фольклора. Первоначальными исполнителями куплетов раи были бродячие певцы (дословный перевод с арабского
10
Гастон Лагафф — популярный герой комиксов.
11
Опера — пирожное из бисквита и шоколада.
12
Муэдзин — религиозный служащий, который в назначенный час с вершины минарета призывает правоверных к молитве.
13
Разговорное название Франции, территория которой на карте напоминает шестиугольник.
14
Самоса — пирожки с овощной начинкой. Блюдо из ведической кухни.
15
Ашлем — от аббревиатуры HLM (фр. Habitation a loyer modere) — квартиры в многоэтажных домах, социальное жилье, которое бесплатно предоставляется государством семьям с невысокими доходами.
16
СЭМП (фр. SAMU) — служба экстренной медицинской помощи, в круг обязанностей которой входит оказание первой помощи раненым и бездомным.
17
Тшет — североафриканское блюдо из риса, овощей и курятины.
18
На все воля Аллаха, араб.
19
Нантер — город-спутник Парижа.
20
Гарпагон — герой пьесы Жана-Батиста Мольера «Скупой». Тартюф — главный герой пьесы Ж-Б. Мольера «Тартюф, или Обманщик» — символ лицемерия и лжи.
21
Здесь игра слов: Хризалида — сказочное существо, добрая фея с хрустальными крыльями; также хризалида — куколка бабочки.