наверх. И Ширл тоже. Она была очень бледна. И как будто не дышала.

Меган встретилась с Рисом взглядом.

— С ней все в порядке? — обеспокоенно спросила она. — Ширл…

— Все будет хорошо, — ответил Рис. — Она будет спать до вечера следующего дня. — Он убрал локон со щеки Ширл. Щемяще нежное прикосновение… Затем взглянул на Меган. — Когда зайдет солнце, она проснется новообращенным вампиром.

Меган тяжело сглотнула, к горлу подступила тошнота. Вампиром. Ширл всегда была просто зачарована бессмертными. Быть может, ее новое состояние — это именно то, к чему она стремилась всю жизнь.

Приподняв бровь, Рис наблюдал за ней.

— Ты явно не в восторге от этого.

То не был вопрос.

— Конечно, нет. Ты превратил мою лучшую подругу в…

— Давай скажи это, — подначивал Рис. — Я превратил ее в монстра, подобного себе.

Меган сделала шаг назад, словно отгораживаясь от правды.

— Я этого не говорила.

— Но подумала.

— Прекрати читать мои мысли.

— Хотел бы я… — Он осторожно положил Ширл на диван и выпрямился — глаза сверкали гневом.

Он излучал мощную энергию, исходившую от его тела волнами. И в сочетании с едва сдерживаемой яростью это безумно напугало Меган. Но нет, она не поддастся страху! Уперев руки в бока, она пристально смотрела на него. К горлу подкатил ком. «Что случилось с мужчиной, который был так нежен со мной?» — дивилась она. А внутренний голос тем временем подзуживал: «Да он и не мужчина вовсе!»

— Чудовище! — Рис выплюнул это слово ей в лицо. — Вот кого ты видишь теперь, когда смотришь на меня, не так ли?

Она хотела возразить, но не могла вымолвить ни слова.

— Черт тебя подери! — прошипел Рис, со скоростью молнии приблизившись к Меган и прижав ее к себе. — Черт тебя подери, — повторил он, но на это раз проклятие показалось лаской.

И он поцеловал ее: лишь приглушенный стон сорвался с его губ, пока его язык бесновался у нее во рту. От мягкости и нежности не осталось и следа.

Она дрогнула перед этим внезапным натиском — их тела были тесно прижаты друг к другу, а языки вступили в неистовую схватку… Его руки держали пленницу, словно стальные тиски. Меган тихонько застонала, когда, притягивая ее к себе, он еще сильнее сжал ее в объятиях — так что она едва могла дышать.

Она знала, что Рис намеренно делает ей больно — чтобы доказать своими действиями, что он и есть такое чудовище, каким кажется со стороны. Но — монстр он или нет — она прижалась к нему, взволнованная силой его объятий, неистовством поцелуев, нежностью рук, гладивших ее волосы.

Наконец разжав тиски объятий. Рис вполголоса что-то пробормотал. Меган не знала, на каком языке он говорит, но это явно были проклятия. Некоторые слова на всех языках звучат одинаково, как ты их ни произноси.

Рис отвернулся и взял Ширл на руки.

— Я позабочусь о ней, — отрывисто сказал он и, взглянув на Меган, исчез.

— Хвастун, — произнесла она и расплакалась.

Рис принес Ширл в свой пентхаус, положил на кровать и вышел на балкон. В мыслях царил хаос. Зачем только он согласился обратить соседку Меган? Надеялся ли он в глубине души на то, что таким образом снова завоюет любовь мисс Делейси?

Он недовольно фыркнул, дивясь своей глупости. Уж что-что, а это, пожалуй, окончательно отвратило от него Меган. И к тому же теперь у него на шее — неопытный вампир-новичок.

Налетевший ветер зашумел в деревьях и разнес листья и мусор вдоль улицы. Он же принес с собой запах незнакомого вампира.

Выругавшись, Рис уже был готов сигануть через балконные перила на улицу, но тут рядом с ним материализовался Томас Виллагранд.

— Что за черт! — сердито прошипел он.

Вампир, позабавленный его реакцией, низко поклонился.

— Томас Виллагранд, — представился он. — А вы мистер Рис Костейн, повелитель городских вампиров, не так ли?

Рис кивнул. Томас Виллагранд был высок и строен. Волосы — каштановые, глаза — карие, с поволокой. На вид лет тридцать, не больше.

— Что привело тебя на мою территорию? — спросил Рис.

Виллагранд пожал плечами:

— Я жаждал увидеть западное побережье, поплавать в водах Тихого океана. — Его взгляд неожиданно стал жестким. — Какие-то проблемы?

— Если только ты вздумаешь охотиться на моей территории. За тобой тянется кровавый след, так что не смей устраивать резню и здесь.

Виллагранд выпрямился во весь рост.

Несмотря на то что Рис был на несколько дюймов выше и тяжелее на добрых тридцать фунтов, сверхъестественная сила Виллагранда заставляла с собой считаться. Рис ощутил, словно какая-то тяжелая рука давит на него, пытаясь сломить физически и морально. Чтобы выдержать этот натиск, ему пришлось мобилизовать все свои силы, многократно увеличенные досадой и гневом.

Виллагранд нагло улыбнулся.

— А ты силен, — сказал он с ноткой восхищения в голосе. — И упорен. — Резким движением подбородка он указал на дверь пентхауса. — Это твоя женщина, там внутри?

— Это не то, что ты думаешь.

Виллагранд фыркнул:

— Молоденькие… Никогда не знаешь, что из них выйдет после обращения.

— Она под моей защитой, как и все вампиры на моей территории. И я не позволю причинить им вред.

— Я не нуждаюсь в твоих советах, как мне себя вести, — сухо ответил Виллагранд. — Я могу уничтожить тебя одной лишь мыслью.

— Попробуй.

— Адрианна… — Имя со свистом сорвалось с губ Виллагранда. — Полагаю, она скрывается где-то на твоей территории.

Рис кивнул. Какой смысл отрицать очевидное?

— Ты здесь из-за нее?

— Отчасти.

— Все еще жаждешь возмездия?

Глаза Виллагранда удивленно блеснули:

— Это она тебе сказала?

Рис пожал плечами:

— Я должен знать, что происходит с теми, кто находится на моей территории.

— Она присвоила то, что по праву принадлежало мне.

— Это было давно. Может, пора уже забыть?

— Это наше с Адрианной дело. И тебя это не касается.

— Меня касается все, что происходит на моих землях. Я не слишком люблю Адрианну, но это не значит, что ты можешь примчаться и забрать ее.

— Ты правда думаешь, что можешь остановить меня?

— Не знаю. Надеюсь, мне не придется это проверять на практике.

Вы читаете Вечное желание
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату