поверженного врага, подумали, потом еще раз, потом снова, и снова, и снова (Пять попыток, чтобы додуматься до того, до чего рядовые додумались с первой, потребовалось офицерам), повернулись, обнялись — гвентяне, сиххё и эйтны без разбора — и пошли вместе собирать раненых, а потом пить в уцелевшие харчевни Старооленьего.

Кронпринц Эстин, еще не знающий, что он стал королем, одолжил коня у уладского офицера и поспешил туда, где его отец час назад должен был встречать семьи их новых стрелков.

Увиденная картина заставила содрогнуться: чудовищная баррикада из телег и единорогов у моста, поле, усеянное телами, оставшиеся в живых или вернувшиеся люди и сиххё, бродящие в поисках раненых…

В стороне добровольцы хлопотали над теми, кому помочь еще было можно, и плакали над теми, кому нельзя.

В числе последних Эстин нашел и своего отца…

Когда глаза и разум его немного прояснился, он увидел, что из речки вышла, подобно водянице, и подбежала к раненым самая красивая девушка, которую ему только доводилось видеть в своей жизни.

— Папа… Дядя Ривал… граф… — бросилась она к трем уложенным рядышком людям, но женщина с серебряными волосами, склонившаяся над ними, приложила палец к губам и сделала отгоняющий жест рукой:

— Тихо, Эссельте, тихо… Ничего опасного — я уже осмотрела и перевязала, чем пришлось. А сейчас спят они. Я дала им выпить кой-чего, что еще Друстан готовил для наших раненых. Хвала богам, в его мешке сохранилась этого питья полная бутылочка, так что, до лечебницы они будут спокойно отдыхать.

Эссельте словно налетела на невидимую стену, замерла, и краска схлынула с ее лица.

— А где?..

— Друстан? — проницательно угадала женщина.

— Да, Боанн… Он?..

— Нет, среди убитых его не нашли.

Едва ощутимо принцесса выдохнула.

— Не нашли также нашу Арнегунд, вашего ведуна с большим посохом, лесного чародея, воина здорового черноволосого и… жену Ивана, — хмуро договорила сиххё.

— Как жаль… — непослушными губами прошептала гвентянка.

— Не расстраивайся, девочка. Может, они успели убежать, и теперь сидят где-нибудь в безопасности, тянут эль, смеются…

Ни говоря ни слова, принцесса лишь едва заметно покачала головой.

— Ну, а куда они, по-твоему, могли подеваться? — попробовала другой подход женщина. — Не назад же вернулись?

Эссельте непроизвольно улыбнулась.

— Нет. Конечно, нет. Они найдутся. Да. Не назад же они вернулись…

— Вот и славно, — ободряюще улыбнулась Боанн.

И, не для пользы — для того, чтобы чем-то отвлечь от тягостных дум печальную девушку, протянула еле заметно ожившей принцессе вместительный замшевый мешок.

— Погляди-ка: там у него какая-то книжка лежит, может, рецепты записаны снадобий, или мазей… Почитала бы. Глядишь — и нашим бы сгодилось чего.

— Да, конечно! — горячо воскликнула принцесса, растянула шнуры, завязывающие горловину мешка, и наощупь выудила из его пахнущих травами и кореньями недр небольшую синюю книжку в кожаном переплете.

Нетерпеливо открыла она наугад свою находку, забегала глазами по странице в поисках волшебных слов «для ран», или «для остановки кровотечения», и замерла.

Я безумно боюсь золотистого плена Ваших медно-змеиных волос. Как хотел бы я знать — и скорей, непременно — Что с Иваном у Вас не всерьёз. Для меня Ваше слово — далёкое солнце, А дела — как коварная мель. Но я сам Вам помог полюбить незнакомца Из далёких и диких земель. Для меня Ваше имя как вечная рана — Меня держит непрочная нить. Я искусством своим подарил Вас Ивану, И грядущего не изменить. Как всё в мире мгновенно, непрочно и ложно! Я боюсь даже думать о том, Что теперь нам, Эссельте, помочь невозможно Ни алхимией, ни волшебством.

Дочитав до конца, она быстро перелистнула страничку, и снова впилась нетерпеливыми глазами в неровные, наэлектризованные подавляемыми чувствами строки.

Если бы я был шаньтоньским кронпринцем Или же князем из Лукоморья Я бы позволил себе влюбиться В Вас без сомнений, страданий и боли. Если бы я имел фамилию, Которая имеет земли и воды, То имя моё очень скоро забыли бы — Но я пожинал бы чужие всходы. И было бы мне наплевать до крайности На то, зачем я, на то, какой я: Я был бы доволен чрезвычайно — Словно лошадка на водопое! Наверное, случай мой вовсе не редок. А может, напротив, редок — не знаю. Ведь делами своими я сам себе предок — И пусть лорды твердят, что «безродный, каналья».
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату