— Вы предлагаете мне сотрудничество, Редж? Весьма польщен. — Корк хитро усмехнулся. — Хотя мне далеко не все понятно в том, что вы тут рассказали.
— Пустяки! Мы с вами начнем прекрасно понимать друг друга, когда сработаемся. Что вам неясно?
— Вы упомянули какого-то верблюда. Мэнрайт расхохотался.
— Неужели вы не слышали эту поговорку? Вот расплата за то, что вы проводите все время на других планетах. Итак, вопрос: «Что такое верблюд?» Ответ: «Это лошадь, которую создавал коллектив». — Он снова посерьезнел. — Но черт побери, к нашей малютке это не относится! Мы создадим такую красавицу, что ни один мужчина не устоит.
— Простите мое любопытство, Редж, но может ли случиться, что и вы тоже?
— Я? Дудки! Знали бы вы, сколько прошло через мои руки этих мифологических девственниц, богинь, наяд, дриад и прочих. Und so weiter. Меня голыми руками не возьмешь. Я закаленный боец, и к тому же после стольких лет экспериментов у меня стойкий иммунитет к чарам собственных подопечных. А знаете, — добавил Мэнрайт с отсутствующим видом, — одна из самых сложных проблем — это груди.
— Ради Бога, Редж, что вы хотите сказать?
— Что же тут непонятного? У боттичеллевской Венеры они слишком малы. Думаю, нужно сделать их более пышными. Но как выбрать размер и форму? Грушевидные? Округлые, как спелый гранат? Тяжелые и крепкие, словно созревшие дыни? Боюсь нарушить гармоничность пропорций.
— Не поможет ли здесь та самая неожиданность, которую вы собираетесь запрограммировать?
— Будем надеяться, хотя одному Богу известно, в которого я, впрочем, не верю, когда и как аукнется нам эта неожиданность. Поздравляю вас, Корк. Мы приступаем к созданию идеальной женщины или нашей Бэби-малышки, говоря словечком современной молодежи, которое есть не что иное, как забытое старое выражение.
В программе, составленной Мэнрайтом для своей необыкновенной Бэби, предусматривалось: обаяние, верность, честность, сердечность, терпение, изысканность, преданность, веселый и добрый нрав, красота, шик, соблазнительные формы, остроумие и блеск в разговоре, умение развлечь, когда того требуют обстоятельства. Программа имела следующий вид[117]:
A | 12—1 | 0 | 0 | (Довести до кипения) |
B | 12—2 | 1 | 1 | |
C | 12—3 | 2 | 2 | (Многолетней выдержки, высшей марки) |
D | 12—4 | 3 | 3 | |
E | 12—5 | 4 | 4 | |
F | 12—6 | 5 | 5 | (1/4 драхмы)[118] |
G | 12—7 | 6 | 6 | |
H | 12—8 | 7 | 7 | (Вьющиеся) |
I | 12—9 | 8 | 8 | |
J | 11—1 | 9 | 9 | (1/2 скрупула)[119] |