5
Число остальных штатов и административных областей страны.
6
Письменный перевод с португальского (особенно применительно к Бразилии) на русский представляет немалые трудности, поскольку до сих пор не выработано единообразия в написании несвойственных нашему языку звуков, встречающихся в португальском. Несколько примеров: португальское имя Joao переводится как Жуан, Жоао, Жуао, Жоау… Город Sao Paulo’— как Сан-Пауло и Сан-Паулу, гора Pao de Acuar — как Пан-де-Ашукар и Пау-де-Асукар и т. д.
7
8
9
10
11
12
13
14
Хозяева почти всех кабачков в Рио — португальцы.
15
По крайней мере норманами.
16
О. S. do Nascimento Monteiro; «Rio, Querido Rio!» R. d. J., 1967, p. 9.
17
Одно из крестьянских восстаний в этом районе, отличавшееся высокой организованностью и сплоченностью восставших.
18