— Разным. Я думаю купить многое… Вы можете предложить мне лучшие условия, если я куплю оптом?
Это вывело его из-за прилавка с появившимся моментально блокнотом.
— Ну, разумеется, сударыня. Всегда готов на сделку. О чем именно вы думаете?
Я не спешила с ответом и снова оглядела лавку.
— Не могли бы вы назвать мне цену за все в лавке.
— Все? Вы сказали, все?
— Все… включая вас с вашим обаянием.
— Не понимаю, сударыня. Вы говорите, что хотите купить мой магазин?
— Не магазин, а просто все, что в нем находится. Я думаю, эта лавка сможет торговать лучше на новом месте. А теперь скажите откровенно, как у вас шли дела в последнее время?
Владелец швырнул блокнот и карандаш обратно на прилавок.
— Честно? Не шибко. Мой главный поставщик этого барахла только что поднял цены… что-то, связанное с новым профсоюзом у него на фабрике. Я должен либо поднять свои цены, что не поможет, так как этот товарец и без того трудно сбагрить, либо закрывать торговлю, о чем я серьезно подумывал.
Я сочла за лучшее воздержаться от замечаний об упомянутом им профсоюзе.
— Как по-вашему, торговля на новом месте поможет?
— На новом месте… подумаешь! Это же Базар-на-Деве, сударыня. Для прохожих один ряд лавок ничем не отличается от любого другого. В любом из этих рядов можно найти товар получше моего.
Дело оборачивалось даже лучше, чем я надеялась.
— Предположим, — сказала я, — просто предположим, что новое место находится в отеле, и предположим, что в отеле есть казино и дискотека. Это даст вам невольных покупателей, так как никто не захочет покинуть здание и куда-то брести в поисках того, что он может купить прямо на месте.
— Отель и казино, да? Не знаю, однако. Барахло все равно барахло.
— Отнюдь, если у вас есть исключительное право печатать на всем продаваемом название заведения. Барахло с названием на нем — это уже сувениры, и народ стремится купить их побольше. Верно?
Лавочник начал приходить в волнение.
— Совершенно верно! У вас есть такое заведение, сударыня? Сколько просят за аренду?
— Минимум, с долей, идущей заведению. Как это звучит?
— А какова у вас доступная площадь? Если я смогу расшириться, то смогу получить от поставщика оптовую скидку и все равно повысить цены. Скажите, вы еще не нарисовали эмблему?
— Как-то не подумала об этом.
— Ладно. У меня есть шурин, работающий качественно и недорого… и к тому же быстро. Как насчет ресторана? Всем этим клиентам понадобится где-то есть.
А вот это как-то ускользнуло и от Вика и от меня.
— Ресторана?
—… потому что если у вас его нет, то я знаю одного парня, искавшего, куда бы перенести свой гастроном, так как в том месте, где он торгует, повысили арендную плату.
У меня сложилось ощущение, что мои проблемы с магазинами разрешены.
— Вот что я вам скажу, Господин с Хорошими Связями. Вы скажете об этом деле всем, кто, по-вашему, впишется в эту сделку, а я вернусь завтра с планами этажа. Вот тогда и распределим кому какая достанется площадь.
В целом, дела с выполнением наших планов по реконструкции отеля шли довольно гладко. Но, как оказалось, при всех наших расчетах мы проглядели одну деталь.
— Нам нужно название! — в сотый раз простонал Вик, расхаживая по кабинету.
Я оторвала взгляд от своих каракулей в настольном блокноте Истерия.
— А как он собирался назвать его?
— «Гостиница Истерия».
— В самом деле, не такое уж плохое название?
Мы переглянулись.
— Да, — ответили мы в один голос.
— Мы могли бы придумать лучшее название во сне.
— Восхитительно, Вик. Какое же ты нашел?
— Прошу прощения?
— Название. Ты сказал, что можешь придумать получше во сне.
— Я сказал, мы можем придумать лучшее название во сне. Считается, что мы работаем на пару.
Я беспомощно пожала плечами.
— Я не сплю.
— Нам нужно название! — в сто первый раз простонал мой напарник.
— Посмотри лучше на светлую сторону, Клыкастик. По крайней мере, нам не приходится преодолевать уже запущенную рекламную кампанию.
Вампир плюхнулся в кресло.
— Что верно то верно, — проворчал он. — Просто не могу поверить, какой сквалыга этот девол. Он собирался открыть отель вообще без всякой рекламы!
— Нулевая конкуренция, помнишь? Если ты рассчитываешь быть единственной игрой в городе, тебе не нужна реклама.
— Ну, я думаю, мы можем распрощаться с мыслью о выполнении этой задачи, не превышая бюджета, — мрачно предрек Вик. — сожалею, Маша, я знаю, как ты старалась срезать углы по части расходов.
— Забудь про это, — отмахнулась я. — Так или иначе, под каким соусом нам, по-твоему, следует проталкивать эту коробку?
— Обычной газетной рекламы будет недостаточно, хотя нам и придется все равно прибегнуть к ней. Когда до открытия так мало времени, нам требуется придумать что-то дополнительное для извещения публики.
— Как насчет афиш?
Вик скорчил гримасу.
— Не знаю, Маша. Думаю, пара афиш погоды не сделает.
— Я думала скорее об уйме афиш… о штуках пятидесяти, развешанных в радиусе десяти миль.
—… подальше на большем расстоянии друг от друга, а чем ближе подходишь, тем они гуще, — задумчиво добавил он. — Мне это нравится! Конечно, это будет стоить денег.
— Ну так урежу немного кое-где по декоративной части. Мне лучше взяться за нее поскорее. Ничего слишком классного, заметь себе. Нам нельзя никого отпугивать. Нам нужен тот самый, кто изготовляет вывески Рептильным Фермам. Именно такая привлекательность нам и требуется.
— Я знаю такого парня, — Вик зачирикал в блокноте. — Это снова приводит нас к первоначальной проблеме.
— Верно. Нам нужно название.
Вампир резко вскинул голову.
— Эй! Это же моя реплика.
— Извини.
— Это провал, понимаешь?
— Как насчет этого? «Провал»?
— Нет. Как насчет «Дурдома»?
— Угу. «Чертов провал»?
— Ты выберешься куда-нибудь из провалов?
— Ну, тогда, как насчет…
Остановились мы в конце концов на «Веселом доме». На наше суждение немного повлияло то обстоятельство, что я сумела обнаружить обедневший паноптикум. Мы позволили ему обосноваться на нашей территории, а они дали нам на выбор украшения своей выставки.