Я покачал головой.
– Думаю, нет. Поэтому они и послали за магом… Ума не приложу, почему пентюхи остались здесь. Ты не находишь, что это странно?
Улицы, представшие нашему взору, подтвердили первое предположение моей помощницы. Некогда Хумулюс был процветающим торговым городом. Почти все здания имели три или четыре этажа, а лавочек и магазинов виднелось великое множество. Увы, сейчас все они стояли пустыми, с выбитыми окнами и разрушенными балконами. Где-то поблизости послышались треск, стук и испуганные людские голоса.
– Нам сюда, - произнес я, указывая в ту сторону, откуда доносился оглушительный грохот.
ТРРРРРРР!
Раздался резкий звук, будто где-то рядом разорвали огромный кусок холста.
– Что это было? - оторопел Мелвин.
– Молния! - крикнул я, пытаясь обнаружить силовые линии.
К счастью, прямо над головой я заметил среднего размера голубоватую дугу и тут же ухватился за нее.
– Всем в срочном порядке пополнить запас магической энергии!…
От меня не скрылось, что Мелвин недовольно сморщил нос.
– Возражения не принимаются! А ну, быстро!…
Я дал моим ученикам время на подготовку, а заодно удостоверился, что мой собственный резервуар волшебной силы наполнен до краев. Как только все было сделано, мы, расталкивая плечами толпу местных жителей, вышли на мощеную брусчаткой городскую площадь.
Народу на ней собралась масса. Большинство горожан размахивали импровизированным оружием: косами, вилами, лопатами, метлами, старинными шпагами. Наибольшая суматоха царила в дальнем углу площади, где, как я понял, горстка смельчаков пыталась атаковать нечто такое, что было скрыто от наших глаз. Я растолкал людей и подошел поближе. Моя свита следовала за мной.
Поначалу мы увидели лишь двухэтажный дом красного кирпича с терракотовыми горгульями, торчащими из стены прямо под карнизами. Боковая часть здания была разрушена, словно по ней нанесла удар гигантская рука. Неожиданно кирпичи стали осыпаться прямо у меня на глазах, а в образовавшемся проеме возникла огромная физиономия, сильно смахивающая на пентюховскую, но обрамленная лохматой желтовато-коричневой гривой. Чудовище, ростом в два раза выше обычного человека, ударом огромной лапы вдребезги снесло еще один кусок стены, и на толпу обрушилась очередная лавина битого кирпича. Народ завопил и в испуге отпрянул, спасаясь от устроенного монстром камнепада.
Чудище тем временем вылезло из разрушенного здания. Вслед за мохнатой головой показалось огромное, поросшее гладким мехом туловище и мускулистые задние ноги. Хвост был голый, как у насекомого, а еще имелось жало толщиной с мою ногу.
От удивления у меня перехватило дыхание.
– Что это? - проговорила Банни спертым голосом.
– Мантикора, - ответил я. - Обитатель измерения Мантико. Я про них читал, а вот видеть своими глазами не доводилось. Говорят, на редкость опасные твари…
– Не надо ля-ля, - презрительно произнес Мелвин.
Будто в подтверждение моих слов, мантикора обнажил ряд длинных белых клыков, потом, сомкнув челюсти вокруг руки какой-то статуи, откусил внушительных размеров кусок и плюнул им в толпу. Продолжая истошно вопить и потрясать граблями и вилами, люди отпрянули прочь. Несколько смельчаков протиснулись вперед и принялись швыряться в чудовище камнями.
Пошатываясь, мантикора поднялся на задние лапы и угрожающе зарычал. Помнится, я когда-то читал, что эти твари обделены разумом. Увы, похоже, книга ошибалась. Монстр был облачен в униформу - если таковой можно назвать начищенный до блеска нагрудник из кожи и золота на широкой мохнатой груди. На поясе - широкий ремень, с которого свисало несколько кошельков и блестящий кинжал. Еще один клинок привязан к правой лодыжке. Поверх густой гривы, между округлыми ушами, красовалась темно-синяя шляпа с полями. В правой лапе мантикоры я заметил контейнер сферической формы, перевязанный кожаными ремешками. Когда из толпы вновь полетели камни, монстр массивной лапой прикрыл свою ношу. Что еще такое? От удивления мои брови поползли на лоб.
– Неужели он украл эту штуку? - прошептала Банни. - Наверное, жители хотят заполучить ее обратно?
– Думаю, она принадлежит ему, - тихо произнес я. - Если хочешь знать мое мнение, то…
– Вот он!… - Норб схватил меня за руку и потащил к огромному бородатому мужчине, который стоял позади малочисленной группки лучников, возившихся у костра. - Господин Флинк, вот это и есть тот самый чародей!
– Поддерживайте огонь, - приказал бородач.
Норб что-то торопливо зашептал ему на ухо, и он повернулся ко мне. За исключением нескольких серебристых нитей на висках, волосы и борода господина Флинка были так же черны, как и его глазки- пуговки.
– Ну, чародей, что ты об этом думаешь? - спросил он.
– Думаю, - неторопливо ответил я, - что у вас проблемы.
– Надо же! - сердито воскликнул мой собеседник. - Ты наверняка не только чародей, но и великий утешитель. Как будто нам неизвестно, что у нас проблемы, черт возьми! Что ж, в таком случае - возьми и реши их! Мы заплатим столько, сколько, по словам Норба, ты запросил. И даже больше! Лишь бы только прогнать этого мерзкого монстра из нашего города!
Я слегка наклонил голову и придал лицу серьезное выражение.
– Как пожелаете, господин Флинк. Не думаю, будто проблема настолько серьезна, что здесь непременно требуется мое участие. Справиться с напастью вполне по силам моим ученикам. Они выдворят чудовище в два счета, - сказал я и сложил на груди руки.
– Как пожелаете! - прорычал Флинк. - Только сделайте хоть что-нибудь! Полчаса назад эта тварь дрыхла мертвецким сном и вовсю храпела, а сейчас вновь проснулась и… посмотрите, что она успела натворить!
– Уверяю вас, чудовище будет изгнано из города с минимальным для вас ущербом, - заверил я Флинка.
– ЧТО-ЧТО сделают ваши ученики? - переспросил Мелвин. На лицах остальных пяти студентов появилось одинаковое выражение оторопелости. У извергинь от удивления отвисли челюсти. - Наверное, вы шутите?
Я повернулся к ним и тихо сказал:
– Отнюдь. Вам не понравились упражнения, которые я проводил с вами. Вы заявили, что им недостает практического характера. Что ж, перейдем от теории к практике. - Я указал в сторону мантикоры. - Составьте план совместных действий. Выдворите нахала из города. А там мы с ним уж как-нибудь справимся.
– Правильно, - согласилась Джинетта, принимая на себя роль лидера.
Другие извергини встали рядом с ней.
Вытащив из рюкзака магический кристалл, Джинетта принялась делать над ним пассы.
– Мантикоры, мантикоры… Ага, вот и статья из Большой изврской энциклопедии.
Остальные девушки смотрели ей через плечо. Трутень обозревал площадь, бормоча себе под нос:
– Сорок ярдов на сорок пять. Девять прямых направлений, не считая воздуха…
Толк просто глядел по сторонам, высунув длинный розовый язык.
– Понятно, - произнесла Джинетта, отрывая взгляд от шара. - Мы имеем дело с молодой особью. Это можно определить по тому, что его усы уже не цвета слоновой кости, но еще и не совсем золотистые.
– Кроме того, один ус погнут, - добавила Фризия. - Это могло случиться только в результате столкновения с сильным противником - например, с драконом. Помнится, профессор Симбл говорил на лекции, что усы мантикоры состоят из очень гибких и прочных тканей. Таких больше нет ни у кого ни в одном другом измерении.
– Нет. Вряд ли это был дракон, - поправила ее Полони. - Тут явно результат воздействия магической силы, а драконам не свойственно наводить чары. Они предпочитают напрямую использовать огонь.