— Ну, есть-таки одна деталь, о которой, как я замечаю, ваши товарищи по команде вчера не сочли нужным упомянуть, — говорит Большой Джули. — Видите ли, сегодня тот самый день, когда королева открывает свой двор для публики и заслушивает дела и жалобы всех желающих… кто первым пришел, того первым и обслужили. Благодаря этому, он идеально подходит для обсуждавшегося вами сомнительного деяния… но очереди выстраиваются рано, как для тех, кто добивается аудиенции, так и для тех, кто хочет просто присутствовать при аудиенции.
— Ну просто роскошно! — говорю я. — Скажи, Большой Джули, если ты не против моего вопроса, то почему ты не попытался остановить их?
— Я? — Невинно-так моргает он. — Я вчера сказал свое слово… и, как мне помнится, получил единодушный от ворот поворот. Значит, все это не мое дело… хотя, признаюсь, я б рвался попытаться остановить любого из остальных ничуть не больше, чем пытаться остановить вас двоих. Понимаете мою мысль?
— Да, полагаю, твой довод ясен, — быстро-так говорит Нунцио, глядя куда мрачнее, чем я его видел с давних пор. — Ну, пошли, Гвидо! Нам надо поторопиться, если мы хотим вообще участвовать в этой игре!
x x x
Точь в точь как и предсказывал Большой Джули, тронный зал дворца был набит по самые стены, и еще больше народа ждало снаружи с целью сунуться туда, если кто-нибудь уйдет пораньше. Однако, как я уже упоминал ранее, мы с Нунцио достаточно крупных размеров, чтобы большинство людей уступало нам место, когда мы теснили их, и поэтому нам, в конечном итоге, удается протолкаться туда, где мы, по крайней мере, можем что-то видеть.
Толпа, явившаяся просто посмотреть, выстроилась вдоль стен примерно в двадцать рядов глубиной, оставив центр зала открытым для тех, у кого есть дело к королеве. ввиду того, что эта орава стоит в очереди, тянущейся далеко за дверь, у нас не остается иного выбора, кроме как присоединиться к зрителям… которые, в определенной степени, скрывают наше присутствие, но сокращают наши шансы быстренько убраться по окончании работы.
— Вон Маша, — говорю я, хотя это, в общем-то, и не нужно, так как она стоит в очереди ждущих выхода к королеве, и очень заметна в той компании. — остальных видишь?
Нунцио лишь качает головой и продолжает сканировать ряды зрителей справа от нас, и поэтому я начинаю делать то же самое для толпы слева.
Конечно, я понимаю, как маловероятно, что я сумею заметить Тананду, поскольку благодаря этому ее зеркальцу для личин, она может уподобиться с виду кому захочет. Хотя, зная о присущей ей более чем легкой суетности, я подозреваю, что даже в личине она будет как женского пола, так и привлекательной.
Однако Корреш совсем иное дело. Мне требуется всего-навсего поискать приличных размеров фигуру в наряде, скрывающем его лицо, и…
Нунцио по быстрому двигает меня локтем в ребра с целью привлечь мое внимание, а затем дергает головой вверх к потолку. Мне требуется минута, чтобы сообразить на что он пытается мне указать, но заметил, как что-то движется в тени стропил. Это Тананда, и она распласталась на одной из тяжелых балок, подкрадываясь все ближе и ближе к трону. Сперва я опасаюсь, что она упадет, но затем понимаю, что она…
— Кончай на нее пялиться, — шипит мне на ухо Нунцио. — Хочешь, чтоб ее заметили охранники?
Я соображаю, что таращился на нее, словно какой-то турист, и, что если я продолжу это делать, то другие люди… вроде охранников… начнут гадать, на что это я смотрю и сами примутся проверять стропила.
— Так что же нам теперь делать? — шепчу я в ответ, отрывая взгляд от перемещений Тананды.
— Двинемся вперед, — говорит Нунцио. -… и по быстрому, если хотим выиграть до того, как она сделает свою попытку. Однако при такой толпе… вот что я тебе скажу. Попробуй пробраться вон там, слева, а я пойду с этой стороны.
— Уловил! — говорю я и мягко двигаю локтем по почке стоящего впереди меня парня, открывая таким образом дорогу к другой стороне тронного зала.
Однако сказать — приблизиться к трону — оказывается существенно легче, чем действительно добраться туда. Сперва я беспокоюсь, как бы не двигаться слишком быстро и не привлечь внимание охранников на кого-то слишком уж усердно старающегося приблизиться туда, где будет королева. Но после того, как я поборолся несколько минут с этой толпой, меня больше волновало, смогу ли я вообще продвинуться. Похоже, что чем ближе я подбираюсь к началу зала, тем более решительно люди настроены не уступать свои места.
К тому времени, когда я на полпути от трона, я начинаю отчаиваться из-за того, сколько на это понадобится времени и оглядываюсь кругом посмотреть, где там Нунцио. Как выясняется, он столкнулся с еще большими трудностями, чем я, продвинувшись всего на шесть шагов, прежде чем застрял позади стаи старых гусынь. Те не собираются уступать место никому, и похоже, что ему вообще не добраться до начала зала, если он не станет расшвыривать их кулаками.
Конечно, из-за этого добираться до королевы, опередив других, остается только мне… что меня вполне устраивает. Удваивая усилия, я украдкой смотрю вверх, проверить, как там продвигается Тананда и обнаруживаю лишь, что вообще больше ее не вижу.
Как раз тут кто-то дует в медные трубы… и появляется королева.
Какой-то миг я слишком ошеломлен, чтобы продолжать проталкиваться вперед… фактически, я теряю пару шагов.
Видите ли, я встречался с королевой Цикутой в то же время, когда встретился с Боссом, а в более недавнее время имел случай освежить память, когда глазел на пропагандистскую листовку. Хотя ее и нельзя назвать с ног сшибательной красоткой, она так же и не совсем дурнушка. Однако женщина, опускающаяся на трон, выглядит настолько непохожей на эти образы, что если бы все не заорали ее имя, когда она вошла, я б ее, вероятно, не узнал. Конечно, даже если просто пройти мимо нее на улице, корона была бы весьма сильной подсказкой.
У нее такой вид, словно она не очень-то хорошо спит, так как под глазами у нее большие темные круги, и вообще такой вид, словно она недоедала… ну, в большей степени, чем обычно, так как она всегда была довольно худощавой. Затем первый парень в очереди принимается чего-то долдонить о слишком высоких, по его мнению, налогах, выплачиваемых его бизнесом, и с минуту мне думается, что она вот-вот расплачется.
Мне приходит в голову, что какой бы успешной не выглядела ее экспансия со стороны, королеву Цикуту она, похоже, не слишком радует.
Как раз тут-то я и замечаю Корреша… или, по крайней мере, рослую фигуру в плаще с капюшоном… пробирающегося вдоль стены позади охранников не более чем в десяти футах от места, где сидит королева, и понимаю, что время у меня истекло. Выуживая из рукава один из метательных ножей, я начинаю прикидывать на глаз расстояние между мной и Цикутой. Бросок этот будет чертовски сложным, но пялясь на это расстояние я ничуть не облегчу себе задачу, и поэтому я отступаю для равновесия на шаг и…
… И в задней части зала подымается адский шум!
Сперва я думаю, что это стражники навалились на Нунцио, но затем смотрю туда, где он стоит далеко от центра действия, глядя, в свою очередь, на меня, и отчаянно показывая на дверь, крича чего-то, что я не могу разобрать в этом гомоне. Я вытягиваю шею, пытаясь вычислить, на что же он показывает, но вижу лишь, что толпа за дверьми тронного зала раздвигается… давая дорогу чему-то или кому-то.
Из глубины толпы распространяется рябь шума, нарастающая по громкости, когда присоединяется все больше и больше голосов. Бросив свои попытки увидеть, что же происходит, я напрягаю слух, пытаясь разобрать, что они говорят.
— … маг….