— Желаю счастливого возвращения. Магистр Рал. Наши сердца с вами.
Кулаки снова грянули о доспехи, а Ричард пришпорил жеребца и галопом промчался через распахнутые перед ним ворота.
Глава 69
Ричард тихо выругался, когда конь под ним рухнул замертво.
Перекувырнувшись несколько раз в снегу, он вскочил и принялся снимать с загнанной лошади вещи. Ему было жаль животное, отдавшее все, что могло.
Он уже потерял счет загнанным лошадям. Некоторые скакуны просто останавливались и отказывались двигаться дальше, некоторые переходили на шаг, и их уже нельзя было заставить бежать. А некоторые мчались до тех пор, пока не разрывалось сердце.
Ричард понимал, что слишком жесток к ним, и пытался не гнать так быстро, но он был не в силах медлить Когда лошадь умирала или отказывалась идти дальше, он находил другую. Иногда хозяева не хотели продавать коней, желая поторговаться, но в таких случаях Ричард просто швырял им пригоршню золотых и забирал лошадь.
Он и сам был полумертв от усталости. Почти всю дорогу он ничего не ел и не спал. Временами он шел пешком, давая скакуну передышку. А когда требовалось найти новую лошадь, бежал бегом.
Ричард взвалил мешок на плечи и побежал по дороге. Он уехал из Д'Хары две недели назад и знал, что Эйдиндрил уже недалеко.
Тот факт, что с зимнего солнцестояния прошло уже две недели, казался не столь уж важным по сравнению со стремлением добраться до Кэлен. Он просто не мог смириться с тем, что уже поздно.
Запыхавшись, он остановился на вершине холма. Впереди, сверкая на солнце, простирался Эйдиндрил. На склоне горы в дальнем конце города виднелись серые стены замка Волшебника. Ричард снова побежал, утопая в снегу.
На улицах было полно народа. Люди куда-то спешили, торопясь скорее добраться до места по морозцу. Продавцы стояли, переминаясь с ноги на ногу, чтобы не замерзнуть. Ричард мчался по улицам. Сообразив, что все пялятся на его Меч Истины, он укрыл клинок плащом мрисвиза.
На углу, воткнув в землю короткий шест с перекладиной, стоял торговец. С перекладины свисали какие-то длинные нити. Когда до Ричарда дошло, что именно выкрикивает торговец, он мгновенно вышел из задумчивости.
— Волосы Исповедницы! — надрывался продавец. — Купите прядь волос Матери-Исповедницы! Прямо с ее поганой головы! Спешите! Осталось совсем немного! Покажите вашим детям волосы последней Исповедницы!
Ричард взглянул на длинные пряди. Волосы Кэлен, вне всякого сомнения. Он сдернул их с перекладины и сунул за пазуху. Торговец попытался воспротивиться, но Ричард с размаху впечатал его в стену. Схватив парня за ворот, он рванул его, приподняв над землей.
— Где ты их взял?
— У Со... Совета. Купил на продажу. Я честно приобрел их после того, как их отрезали. Они мои. — Торговец начал звать на помощь:
— Караул! Грабят!
Разъяренная толпа попыталась встать на защиту обиженного. Ричард достал меч. Народ мгновенно рассосался, а торговец кинулся прочь, удирая во все лопатки.
Хоть Ричард и убрал меч в ножны, при виде дворца Исповедниц гнев с новой силой охватил его. Глядя на огромное здание, Ричард вспомнил, как Кэлен рассказывала ему о великолепии дворца. С ее слов он знал все так, словно уже бывал здесь прежде.
Вспомнил он и о женщине, которую упоминала Кэлен. Повариха. Нет, шефповар. Как же ее звали? Санд — что-то-там... А, Сандерхолт!.. Госпожа Сандерхолт.
Кухню он нашел по запаху. Увидев разъяренного Искателя, кухонная челядь поспешила укрыться, явно не желая иметь с ним дело.
— Сандерхолт! — позвал он. — Госпожа Сандерхолт! Где она?
Служки испуганно указали на коридор. Не успел Ричард пройти и несколько шагов, как навстречу ему выскочила миниатюрная женщина.
— Что за шум? Кто меня зовет?
— Я, — ответил Ричард.
Лицо ее из хмурого стало озабоченным.
— Чем могу служить, молодой человек? — неуверенно спросила она.
Ричард старался сохранить грозные интонации, но, похоже, ему это плохо удавалось.
— Кэлен. Где я могу найти ее?
Лицо женщины стало белым, как надетый на ней фартук.
— Должно быть, ты Ричард. Она говорила мне о тебе. Ты выглядишь точно так, как она рассказывала.
— Да. Где она?
Госпожа Сандерхолт нервно сглотнула.
— Мне очень жаль, Ричард, — прошептала она. — Совет приговорил ее к смерти. Приговор был приведен в исполнение в день зимнего солнцестояния.
Ричард молча смотрел на крошечную женщину. Он никак не мог решить, говорят ли они с ней об одном и том же человеке.
— Боюсь, вы меня не поняли, — сумел наконец выговорить он. — Я имею в виду Мать-Исповедницу. Мать-Исповедницу Кэлен Амнелл. Вы, должно быть, говорите о ком-то другом. Моя Кэлен не могла умереть, Я примчался так быстро, как только мог. Клянусь вам.
Глаза женщины наполнились слезами. Стараясь сморгнуть их, она посмотрела на Ричарда и медленно покачала головой.
Коснувшись его забинтованной рукой, она произнесла:
— Пойдем, Ричард. Похоже, тебе необходимо поесть. Позволь угостить тебя миской супа.
Ричард уронил на пол мешок, лук и колчан.
— Высший Совет приговорил ее к смерти?
Госпожа Сандерхолт кивнула:
— Она убежала, но ее поймали. Высший Совет подтвердил приговор перед всем народом, прежде чем ее обезгла... казнили. И все члены Совета стояли и улыбались, слушая радостные вопли толпы.
— Может, она опять убежала? Она обладает огромным могуществом...
— Я сама была там. — Голос женщины сорвался, по лицу потекли слезы. — Пожалуйста, не вынуждай меня рассказывать о том, что я видела. Я знала Кэлен с ее рождения. И очень любила ее.
Возможно, есть какой-то способ повернуть время вспять и успеть сюда вовремя? Должен же быть хоть какой-то выход? Ричард никак не мог собраться с мыслями.
Нет. Он опоздал. Кэлен мертва. Он вынужден был позволить ей умереть, чтобы остановить Владетеля. Пророчество оказалось сильнее его.
Ричард заскрежетал зубами.
— Где заседает Совет?
Госпожа Сандерхолт наконец сумела оторвать от него взгляд и указала забинтованной рукой направление, объяснив, как добраться до Зала Совета.
— Ричард, пожалуйста! Я тоже любила ее. Но ничего не изменишь. Ты ничего не добьешься.
Но он уже шагал по коридору, и плащ мрисвиза развевался у него за спиной.
Ничего не различая вокруг, Ричард быстро шел в указанном направлении. Он шел к Залу Совета так, как летели его стрелы, когда он призывал цель.
Повсюду стояла стража, но он не обращал на нее внимания. Он не знал, как реагировали солдаты, но это и не имело значения. Ричард целенаправленно шел к Залу. Он слышал шаги вооруженных людей по