Холод Майк почувствовал внезапно и со всех сторон сразу. Едва он опрометью выскочил из шаттла, его словно швырнули в ванну с холодной водой. Все вокруг было засыпано снежной бесконечностью, посреди которой стояли какие-то постройки. Мгновенно воздух стал таким обжигающе холодным, что тяжело было сделать вдох, ноздри жестоко защипало, из глаз брызнули слезы, а в кожу лица и рук вгрызлось нечто настолько ледяное, что Майка пробил озноб, тут же сменившийся крупной дрожью. Десять метров от аппарели до спасительного входа он пролетел, не видя ничего, кроме приближающихся дверей. Как он вбежал внутрь, как его подхватили под руки и втолкнули в какое-то помещение, Майк не помнил. Ощущение реальности вернулось к нему уже внутри, вместе с голосом бригадира.
— Господа, разрешите представить — Его Величество Холод! — насмешливо заявил Уокер. — Поздравляю, вы только что прошли посвящение в полярники.
— Н… на чер-рт-та нужно т-такое посвящение?! — Майк, стуча зубами, дышал на окоченевшие пальцы и соскребал со щек замерзшие слезинки.
— Чтобы каждый из вас знал, куда попал! — жестко отрезал бригадир. — Всем слушать меня! Вы только что провели пять секунд без арктического снаряжения на открытом воздухе при температуре минус сорок восемь градусов по Цельсию! Сейчас на поверхности почти полный штиль, скорость ветра одна десятая метра в секунду. Иными словами, вы почувствовали на своей коже самое ласковое проявление Холода из всех возможных! Как оно вам после безбедной жизни при вечном плюсе?! Так вот, обычно здесь гораздо холоднее. Температура ниже, и ветер, как правило, — сильный. И на поверхности снаряжения у нас всегда от восьмидесяти до ста градусов ниже ноля! Между собой мы называем это «температура на коже». Потому что именно столько будет у вас на коже, если вы забудете своевременно зарядить аккумуляторы своего костюма или по безалаберности выйдете на улицу с неисправной системой обогрева! Поэтому! Все правила, инструкции, технику безопасности и советы опытных коллег исполнять неукоснительно! Это вам не бюрократические придирки Новой Америки! Ваша жизнь в ваших руках! Все меня поняли?
Уокер окинул их требовательным взглядом, и новички торопливо закивали в ответ.
— Отлично! — подытожил он. — Сейчас сюда принесут ваши вещи, и я покажу вам, где вы будете жить ближайшие пять месяцев.
Глава 3
Ползущий между двух рядов полузасыпанного снегом проволочного ограждения вездеход вновь остановился, и Андерс, одной рукой указывая Майку на двухметровый сугроб, сделал взмах другой, мол, давай! Майк надавил на рычаги управления воздушной турбиной, и мощный поток воздуха с оглушительным ревом ударил в снежный завал, в считаные секунды разметав его до самой ледяной поверхности. Майк понизил мощность обдува и провел воздушной струей от одной металлической стойки ограждения до другой, очищая от наносов фрагмент ограждения. Толстенная проволока Завесы, более напоминающая трос и свитая в замысловатую сеть пятиметровой высоты, вяло дрожала под давлением завывающей чуть ли не на весь Реактор турбины. Не удивительно, подумал Майк, Завеса изготовлена из сверхпрочных материалов, не теряющих крепость при очень низких температурах, и способна выдержать любой ураган. Но Воронка способна повредить даже её.
Глаз Бури сформировался прямо над Реактором позавчера, прямо во время ужина. Майк находился в столовой, когда громкоговорители системы оповещения застрекотали сигналом штормового предупреждения максимальной степени опасности и голос дежурного по бункеру торопливой скороговоркой произнес:
— Внимание! Воронка над базой! Тепловые завесы внешних выходов — на полную мощность! Спасательным командам срочно прибыть к входам! Повторяю! Над Реактором формируется Воронка! Спасательным командам прибыть ко входам! Госпиталю приготовиться к принятию пострадавших!
Сидевшие вокруг люди стали выскакивать из-за столов, мгновенно забыв об ужине, и бегом покинули столовую. Майк до такой степени не ожидал ничего подобного, что с перепуга забыл свою должностную инструкцию и замешкался, растерянно озираясь. Помещение, в котором полминуты назад принимало пищу полторы сотни человек, стремительно опустело.
— Батлер! Скорее за снаряжением! — Пробегающий мимо Перес схватил его за локоть и попытался тащить за собой. — Мы должны быть на минус первом через пять минут! Уокер уже где-то там!
Способность соображать вернулась к Майку, и он рванулся за Пересом, опрокинув стул. Согласно инструкции, при объявлении тревоги «Воронка» его бригаде полагалось первым делом надеть арктическое снаряжение и разбиться на спасательные команды согласно аварийному расписанию. Далее необходимо действовать, как отрабатывали на тренировках в первые дни. Но за полтора месяца вахты Воронок не возникало, и эта тревога застала Майка врасплох. Он со всех ног помчался в раздевалку и, только оказавшись у своего шкафа, понял, что до сих пор держит в руке столовую ложку. В раздевалке уже почти никого не осталось, и Майк принялся торопливо одеваться, стремясь успеть на своё место хотя бы раньше Переса.
Существование в условиях запредельно жестокого Холода обходится крайне недешево. Количество персонала на Реакторе скрупулезно рассчитано, учтена каждая мелочь: запасы еды, воды, жилой и рабочей площади, тепло — и воздухообмен. Не обремененных работой, и тем более лишних, людей здесь не найдешь, и в случае экстренного происшествия каждый становится спасателем. Сегодня ты, волею случая оказавшись в бункере, спасаешь тех, кого буран застал снаружи, завтра те, кому повезло больше, спасают тебя. И если не хочешь, чтобы в решающую минуту тебя не миновала рука помощи, никогда не забывай вовремя протягивать свою. В тот день Майк осознал это очень хорошо.
Когда они с Пересом прибежали к лестнице минус первого этажа бункера, где согласно аварийному расписанию находилась точка сбора их спасательной команды, все были уже там. Старший команды окинул их быстрым взглядом и коротко сообщил в рацию, что Спасательная-7 готова к работе. В их обязанности входило принимать пострадавших у спасателей сверху и оперативно доставлять в медицинский пункт. Складные передвижные платформы для транспортировки раненых извлекли из стенных ниш, собрали и установили на колеса.
— Перес, Батлер, ко мне! — Андерс, немолодой полярник, отрабатывающий одиннадцатую смену, кивнул им на свою платформу. — Батлер, ты тянешь, я толкаю, Перес открывает перед нами двери. На поворотах осторожнее, идущие впереди платформы не обгонять, толчею не создавать, медикам под руку не лезть!
Он закончил фразу и обернулся к открывающимся дверям. С первого этажа уже начали поступать пострадавшие. Десятка полтора человек в заснеженном снаряжении, опираясь на спасателей, двигались самостоятельно и от платформ отказались. Один из них уже снял капюшон и очки, и, стянув с лица маску, с болезненной гримасой растирал нос.
— Рон! — Андерс сделал шаг ему навстречу. — Ты в порядке? Что у тебя с носом? Очки съехали?
— Да, черт их забери! — ещё сильнее сморщился тот, не переставая растирать нос. — Съехали с маски на кожу и в одно мгновение раскалились от холода так, что чуть без глаз не остался! Мне крупно повезло — бункер оказался рядом, так бы нос превратился в кусок мороженого мяса!
— Двигай в госпиталь. — Андерс вгляделся в лицо Рона. — Кажется, ткани не успели омертветь. Кого-нибудь накрыло?
— Парней из третьей команды, — тоскливо кивнул тот. — Сегодня мы дежурим на подстанции, они как раз за мной на ужин шли. Кто-то наверняка успел пристегнуться, но Воронка образовалась точно над Реактором, удар воздушных масс был ужасной силы!
— Ничего, Уокер их вытащит, — успокоил его Андерс, — иди в госпиталь, приятель, не трать время.
Рон побрел догонять своих сослуживцев, и несколько минут с первого этажа никто не появлялся. Андерс не сводил глаз с лестницы и каждые тридцать секунд смотрел на часы, мрачнея всё сильнее.
— Сколько? — вдруг произнес старший спасательной команды. На Андерса он не глядел, стоял, точно так же задрав голову, ждал появления людей сверху.
— Три тридцать, — хмуро ответил Андерс, глядя в ту же сторону. — У них осталось сорок секунд.