руки донельзя уставшему врачу, хлопочущему над лежащими на носилках пострадавшими. Торопливо заходящие в склад полярники подхватывали носилки и быстро уносили раненых на погрузку. Заваленный обрывками срезанного с поврежденных частей тела снаряжения, горами окровавленных бинтов и стандартными упаковками из-под термопластыря, склад пустел с каждой минутой, и врач направил Майка в небольшое помещение, велев снимать арктическое снаряжение.

— Так, понятно! — заявил он спустя пять минут осмотра. — Сломанные ребра, едва зажив, сломались снова! За исключением сильного стресса, других проблем у вас нет, мистер Батлер. Однако тяжелый физический труд вам сейчас противопоказан, стрелять из винтовки тоже не стоит. До тех пор можете выполнять функции водителя, наблюдателя или оператора. Мы ожидаем в ближайшие дни прибытия спасательной экспедиции, но я не рекомендую вам покидать Реактор с первым же шаттлом. Стартовые перегрузки могут негативно сказаться на травме. Советую задержаться здесь на две-три недели. Поговорите с инженером Мартинесом, пусть подберет вам подходящую работу. — Доктор потянулся за иньектором и парой небольших медицинских пузырьков: — Сейчас я сделаю вам укол. Немного иммуномодуляторов и витаминный коктейль. После этого вы можете идти.

Через четверть часа Майк вернулся к входным воротам. Поезд из груженных трупами мутантов прицепов переместился к самому выходу, в него был впряжен тот самый вездеход, что вывозил раненых и команду Шульце из бункера. Машина стояла практически вплотную к воротам, один створ которых был уже закрыт. Тепдовая завеса ещё не работала, и термометр показывал температуру воздуха в минус сорок восемь. Майк подумал о том, что при первой же возможности ему необходимо перезарядить элементы питания системы личного обогрева.

— Батлер! — зашипела рация голосом бригадира Шульце. — Где ты находишься? Прием!

— Я у входа, сэр! — торопливо схватился за рацию Майк. — Только что вернулся из лазарета, сэр!

— Сейчас к тебе на снегоходе подъедет Гриффин. Отдай ему рацию, он будет сопровождать поезд с убитыми мутантами, — велел тот и отключился.

Вокруг вездехода стояло больше десятка вооруженных полярников из команды бригадира Шульце, тщательно всматривающихся во все стороны в поисках мутантов.

Небольшие стаи монстров спешили из снежной пустоши к Реактору всё чаще, и выстрелы гремели каждую минуту. Люди заметно нервничали. Один из полярников дал короткую очередь вдаль, и Майк увидел, как довольно крупная тварь шарахнулась в сторону от вырастающих из поверхности снежных фонтанчиков. В ожидании Гриффина он счел разумным находиться ближе к вооруженным людям и подошел к кабине вездехода.

— Надо поторапливаться с этими трупами! — с тревогой произнес Шульце, перезаряжая оружие. — Ветер в сторону Могильника, к ночи здесь будет снега не видно из-за монстров! Они и так отовсюду сбегаются, вон та мерзость не из Могильника, бешенством не заражена, сразу видно!

В этот момент шаттл закончил погрузку и начал поднимать грузовую аппарель, закрывая люк. Из-за ракетоплана показалась четверка снегоходов с вооруженными людьми и направилась в сторону вездехода. Заметив их, бригадир Шульце кивнул своим людям, и трое из них полезли в вездеход.

— Повторяю ещё раз! Всё делаем быстро! — заявил бригадир им, залезая в кабину рядом с водителем. — Выезжаем за Завесу, бросаем прицепы и возвращаемся обратно.

Назад поедем максимально быстро, так что всем держаться крепче! Пока мутанты будут жрать приманку и друг друга, Мартинес успеет убрать второй шаттл в ангар, после чего мы все запремся внутри Барбекю до прибытия спасательной экспедиции. Припасов хватит где-то на неделю, но помощь придет гораздо раньше! Главное сейчас — сократить энергопотребление и сберечь ХААРП!

Оставшиеся на улице полярники кивали головами и группировались возле входа, готовясь встречать закончивших погрузку шаттла людей, возвращающихся вслед за снегоходами и ощетинившихся во все стороны винтовочными стволами. Майк решил сэкономить Гриффину немного времени и достал рацию из утепленного поясного кармана. Он сделал шаг навстречу приближающемуся снегоходу, как вдруг под последней из четвёрки машин снежный покров словно взорвался, взлетая в воздух белыми брызгами.

Прямо из-под полозьев вверх рванулись грязно-белые силуэты мутантов, сбивая наземь сидящих на снегоходе людей, и воздух пронзили крики боли и ужаса. Оставшийся без управления снегоход отклонился от курса и помчался куда-то в сторону пустоши. Сразу несколько стрелков бросились к облепленным кровожадными тварями людям, на бегу срывая с поясов ледорубы.

— Они уже здесь! — закричал Шульце, распахивая дверь. — Батлер! Рацию сюда! Быстрее!

Майк бросился к вездеходу, на ходу замечая, как катящийся в пустошь снегоход подпрыгивает от удара снизу и переворачивается набок. Из-под снега на него мгновенно вскарабкались мутанты в поисках жертвы, и какая-то маленькая зубастая тварь мгновенно отхватила острыми, как бритва, зубами приличных размеров кусок резины от рукоятки руля. Майк хотел было сунуть рацию в руки бригадиру, но сразу две здоровенных жутких твари выскочили из снега и бросились за ним. От мгновенно нахлынувшего страха он рванулся вперед и одним прыжком запрыгнул в кабину. Шульце сразу оценил происходящее и отодвинулся к водителю как можно ближе, освобождая Майку место.

— Дверь! Закрой дверь! — Он вырвал из рук Майка рацию и метнул взгляд в водителя: — Гони!!!

Вездеход завыл мотором и двинулся с места, с трудом вытаскивая за собой из ворот цепочку груженных трупами зверья прицепов. Что-то с силой ударилось в дверь, и Майк с ужасом отшатнулся от окна, в которое ткнулась оскаленная пасть яростно визжащего мутанта. Тварь билась в стекло, пытаясь разбить неожиданную преграду, и летящие из её пасти хлопья желтой пены застывали на прозрачной поверхности ледяными брызгами. В этот момент последний прицеп покинул входной тамбур АЭС, полозья опустились на снег, и скорость вездехода резко увеличилась. Бьющийся в окно мутант не выдержал рывка и свалился вниз. Майк инстинктивно уперся руками в стекло, словно пытаясь удержать его под ударами извне, и посмотрел назад, туда, откуда раздавался многоголосый истеричный рык, в котором тонула беспорядочная автоматная стрельба.

Со всех сторон к набирающим скорость прицепам мчались мутировавшие твари, на глазах сбивающиеся в огромные разномастные стаи. Самые быстрые из них догоняли прицепы и пытались либо запрыгнуть на кучи окоченевших трупов, либо вцепиться зубами в торчащие конечности. Некоторым из них удавалось впиться клыками в заледеневшую плоть, и мутанты повисали на своей добыче, изо всех сил дергаясь и извиваясь в попытке вырвать её из общей кучи. Но смерзшиеся воедино груды мертвых туш не поддавались, и твари срывались, сваливаясь вниз. Меньше чем через полминуты за тянущим прицепы вездеходом исступленно рвалось не меньше сотни мутантов, к которым каждую секунду присоединялись новые твари.

— Мартинес, никого за нами не посылай! — кричал в рацию бригадир Шульце. — Мы отведем их так далеко, насколько сможем! Прячь шаттл и запирай ангар! Заблокируйте вход в Барбекю. Если мы сумеем вернуться, я выстрелю три раза перед воротами!

— За вами гонятся все мутанты этой чертовой Австралии! — шипел в эфире голос Мартинеса. — На нас никто не обращает внимания, вокруг пусто! Шульце, только без геройства! Выходите за Завесу и отцепляйте прицепы, пусть жрут, дьявол их забери! Мы успеем! Первый шаттл уже выруливает на взлетную полосу!

Шульце издал безумный смешок и поторопил водителя, бросая взгляды то в левое, то в правое окно. Автоматный треск стих, и злобное рычание десятков беснующихся тварей жуткими отзвуками пробивалось через обшивку вездехода и капюшоны снаряжения.

— Гони, гони! — с маниакальным весельем твердил бригадир. — Надо отвести их подальше! На ветру туши промерзнут насквозь, этим тварям придется грызть долго! И на запах оттаивающей крови будут собираться другие! Начнутся драки и грызня за добычу, а в это время мы спокойно запечатаемся в Барбекю до прибытия спасательной экспедиции! Гони! Только не оборви трос!

Откуда-то издалека раздался глухой нарастающий вой, начавший быстро удаляться и затихать. Спустя несколько секунд почти пропавший звук сменился резким грохотом преодоленного звукового барьера, и Шульце восторжествовал, потрясая арктической винтовкой:

— Шаттл взлетел! — Он обернулся к Майку: — Батлер, ты его видишь? Как он ушел, без аварий?

— Не вижу, сэр! — Майк пытался вглядываться в заляпанное желтой ледяной пеной окно. — Стекло грязное! Но никаких взрывов в воздухе нет! Думаю, всё прошло хорошо, не как в тот раз!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату