проткнуть его насквозь.
– Ешь!
– Не могу!
– Тогда возьми вот это. - Она кивнула на разложенные фрукты и зелень.
Марвелл застонал ещё жалобнее.
– Ну, как хочешь, можешь голодать. - Девушка подвинулась ближе к огню и начала с аппетитом уплетать мясо.
Марвелл молча наблюдал за ней.
– Гораций! - окликнул он робота несколько минут спустя.
– Да, сэр?
– Значит, нормальной еды нет?
– Нет, сэр, Я запрограммирован только на использование природных ресурсов планеты. К сожалению, мы приземлились в дикой местности, где некогда господствовало натуральное хозяйство. Поблизости я не обнаружил никаких следов цивилизации.
Марвелл уставился на отвергнутое мясо.
– Совершенно негигиенично, - произнес он в нерешительности. - Оно же не обработано, там, небось, полно всяких червяков.
– А ты попробуй, - подзадорила его Лиз.
На этот раз Марвелл, зажмурившись, вонзил зубы в мясо. Когда он открыл глаза, при освещении ярким пламенем костра Лиз увидела, что ужас сменился в них волчьей жадностью. Он быстро прожевал и проглотил кусок.
– Жесткое и пахнет, но все-таки еда.
Осилив несколько кусков мяса, Марвелл снизошел и до недозрелого яблока. Лиз уже закончила трапезу и рассеянно созерцала звезды. Она впала в некоторую прострацию, хотя этого, наверное, следовало ожидать. Во время полета на планету вертящихся лун оба они пребывали в состоянии полной эйфории. Наверняка пустота в голове - следствие сильного наркоза. Видно, потому их и посадили здесь, как выразился Гораций, «в тихой заводи», среди зелени и разной живности, чтобы дать небольшую передышку, возможность сориентироваться.
– Не нравится мне это, - сказал Марвелл, покончив с едой.
– Что?
– Никого нет, никаких следов, кругом девственная природа - слишком уж все просто. Подозрительно и неестественно. Ведь все знают, что Талискер - проклятое место. Гораций!
– Да, сэр.
– Ты ощущаешь опасность?
– Я могу только строить предположения, - поразмыслив, ответил робот. - У меня сохранились определенные дедуктивные способности.
– И что же?
– Видите ли, сэр, если мы рассмотрим статические элементы данной ситуации, то из них можно вычленить ряд вероятностей.
– Ближе к делу, Гораций! Оставь свой идиотский жаргон! Ты ведь не с машиной говоришь!
Золотисто-красный бархат на металлическом каркасе затрепетал от обиды. Лиз понимала, что роботу нелегко поладить с прямолинейным Марвеллом.
– Хорошо, сэр, - кисло проговорил он. - Вам было рекомендовано…
– Рекомендовано?! Да меня силой загнали в эту чертову дыру!
– …рекомендовано последовать за мистером Спингарном и его командой на Талискер, с тем чтобы проверить, имеется ли какая-либо связь между действительным или мнимым безлюдьем планеты и присутствием таинственной силы.
– Угу, - откликнулась Лиз и опять воззрилась на звезды.
Другие Вселенные посылают в небо вот эти мерцающие золотые и серебряные сигналы, освещая одинокий путь Талискера на самом краю Галактики.
Таинственная сила! Откуда она здесь?
– Так вот, сэр, а также мисс Хэсселл, - продолжал робот, - тот факт, что вы пока контролируете свою личностную целостность, другими словами… - он покосился на Марвелла, и тот отвел взгляд, - остаетесь самими собой, вовсе не означает, что так будет и впредь. И внешнее спокойствие вокруг вас - также не показатель того, что опасность полностью исключена. Дело в том, что Законы Вероятностей на Талискер практически не распространяются.
Лиз подавила внезапный страх, точь-в-точь такой же, какой охватил её, когда она увидела на экране старый военный пейзаж с летательными аппаратами. Если верить пророчеству Горация, скоро все изменится. Это кажется почти невозможным, когда они сидят вот так, у костра на сухой траве, ночное небо над ними мерцает изолированными друг от друга звездными мирами, и две забавные луны кружатся в вальсе у них над головой. До сего момента у Лиз происходила своеобразная разрядка напряжения: тревогу и растерянность, через которые она прошла во время своего неожиданного приключения, будто ветром сдуло. Теперь страхи вернулись вместе с сильным нервным напряжением.
– Нельзя ли попроще, я человек простой, - недовольно проронил Марвелл, ковыряя в зубах прутиком.
– Хорошо, сэр. - Озаренный пламенем костра, Гораций казался багровым призраком. - Пока ещё ни в вашем мозгу, ни в мозгу мисс Хэсселл не наблюдается слияния клеток. Но оно может начаться в любой момент, как только возникнет необходимость в вашей адаптации к Сценам Талискера.
– Что ж, остается ждать… - медленно проговорила Лиз. - Вот здесь, - она коснулась рукой затылка, - у нас генетическое взрывное устройство с часовым механизмом, будем ждать, когда оно сработает. - Посильнее надавив пальцем на череп, она ощутила слабую колющую боль, а может, ей только почудилось.
– Ну и ладно, - зевая, сказал Марвелл. - Больше вопросов нет. У меня голова и впрямь вот-вот лопнет. То-то Спингарн позабавится. Интересно, где он сейчас?
Марвелл отошел от костра и стал напряженно вглядываться в окружающую тьму. Лунный свет освещал деревья и пологие склоны холмов. В этом сиянии они казались серо-зелеными. Лиз вспомнилось изображение па экране режиссерского кабинета в Центре: там за холмами виднелись развалины заброшенных экспериментальных Сцен Талискера.
– Спингарн, сэр? - переспросил Гораций. - Я уже думал об этом и придерживаюсь мнения, что самого Спингарна, его спутницу Этель и заблудшую душу - сержанта Хока - мы встретим, когда выйдем на связь с таинственной силой. Таковы мои прогнозы в настоящий момент.
– Ты так думаешь? - вскинулась Лиз. - По-твоему, именно гипотетическая таинственная сила опустошила Талискер?
За красным бархатом промелькнула сардоническая ухмылка.
– Я не верю, что Талискер пуст, мисс. Нет-нет, вероятность того, что он необитаем, крайне мала.
– Но мы же сами убедились в этом! - запротестовала Лиз. - На экране мы не заметили никаких признаков жизни!
– Совершенно верно, мисс.
В визгливом голосе робота Марвелл уловил подспудное удовлетворение.
– Никаких признаков, - повторил он. - Ты сказала, никаких признаков…
– Жизни, - дополнила Лиз. - Я имею в виду человеческую жизнь.
Она и Марвелл силились разглядеть в темноте неясные контуры. Разбросанные там и сям кустики точно подступили ближе и казались грозными протуберанцами; стволы деревьев тихонько постанывали под ветром.