обитаемых и цивилизованных мирах.

Глава 12

БИЛЛ ВИЛЬЯМС, МЕТЕОРНЫЙ СТАРАТЕЛЬ

Как уже говорилось, 'Приют старателей' самый крупный легальный притон во всем секторе галактики. Благодаря розыскной работе своих коллег по Галактическому Патрулю, Киннисону стали известны все сколько-нибудь заметные фигуры преступного мира на Евфросайне. Правил всем подпольным синдикатом на гигантском астероиде некто по фамилии Стронгхарт.

Линзмен посадил свой корабль-буксир в док Стронгхарта, погрузил оборудование, которое было на борту суденышка, на ручную тележку и отправился потолковать с самим Стронгхартом. 'Снабжение. Оборудование. Металл. Покупка и продажа' — гласила надпись на вывеске. Но любому сколько-нибудь сведущему человеку было ясно, что вывеска существует лишь для прикрытия и даже наполовину не отражает деловой активности Стронгхарта. Под скромной вывеской разместились танцевальные залы, бары, игорные залы, где посетитель мог найти себе по вкусу множество азартных игр, а также небольшие клетушки — знаменитые 'номера'.

— Добро пожаловать к нам, незнакомец! Рады приветствовать вас в нашем заведении! Удачный был рейс? — хозяин увеселительного заведения всегда приветствовал новых посетителей с особой сердечностью. — Не угодно ли стаканчик? Выпивка за счет заведения.

— Сначала дело, потом удовольствие, — проворчал в ответ Киннисон. — Скажи-ка, приятель, сколько бы ты дал мне за все это? Здесь у меня то, что мне самому уже не нужно.

Хозяин внимательно осмотрел скафандры и инструменты, а затем в упор взглянул Киннисону в глаза. Тот и бровью не повел.

— Двести пятьдесят за все. Идет? — предложил Стронгхарт.

— Это твоя последняя цена?

— Последняя. Впрочем, я не настаиваю. Не нравится, можешь убираться на все четыре стороны.

— Двести пятьдесят… И повернется же язык сказать такое! Видел я кровососов, но таких!.. — возмутился Киннисон.

— Погоди! Куда торопишься? У тебя ведь и металл есть, верно?

— Верно-то верно, но не для твоей милости. Надо же, двести пятьдесят за все, грабитель проклятый! Да только скафандры тянут на всю тысячу!

***

— Ну и что? Я тебе дело говорю, а ты сразу начинаешь кипятиться. Не могу я заплатить тебе настоящую цену, понял? Вещички-то с мокрого дела, сразу видно. Значит, мне их надо сбыть с рук по- тихому, без шума. Ты же пришил тех, кому принадлежали скафандры, верно?

— Ладно, не горячись, — успокоил 'старателя' Стронгхарт, когда линзмен разразился замысловатым ругательством, которое было в ходу у космических бродяг. — Чего зря пылишь? Я же знаю, что они выстрелили первыми. Они всегда стреляют первыми. Ты не виноват. Но разве это что-нибудь меняет? Можешь быть спокоен за свою шкуру. Я никому не скажу. К чему мне? Стал бы я брать вещички с мокрого дела, если бы много трепался, верно? Вот металл — другое дело. Метеоры — законный промысел, и за них я заплачу тебе столько же, сколько заплатил бы любому другому, а может быть, даже больше.

— Ладно, будь по-твоему, — нехотя согласился Киннисон. Костюмы двух гангстеров он уступил по дешевке, сознавая, что если будет упорствовать, то рискует получить лучевой выстрел.

Таков был первый визит в 'Приют старателей', но в намерения Киннисона входило стать постоянным посетителем, а прежде чем его примут за своего, предстояло, как он прекрасно сознавал, пройти нелегкую проверку. Разумеется, за ним должны следить. В его пользу должна сработать молва, которая, конечно же, распространится. Старатель, уложивший двух гангстеров наповал выстрелами в маски скафандров, — человек серьезный и шутить не любит. Для поддержания репутации, подумал Киннисон, придется уложить еще одного или двух, но не много и не слишком часто.

При покупке металла Стронгхарт вел себя достаточно честно. Он без обмана (Киннисон проверил с помощью микрометра) вырезал из метеора образец для анализа, не мухлевал при определении плотности и взвесил метеор на весах, имевших сертификат управления торговли. Стронгхарт воспользовался таблицами средних цен в зависимости от плотности, составленными Бюро Стандартов Галактического Патруля, и предложил ровно половину табличной цены, что, как достоверно знал Киннисон, было достаточно честно. Разумеется, продав металл монетному двору или пункту по сбору драгоценных и редких металлов Галактического Патруля, каждый старатель мог получить за свою добычу настоящую цену. Но нужно совершить далекий рейс и долго ждать результатов анализа, производимого за счет сдавшего металл старателя, поэтому большинство метеорных старателей предпочитало сдавать металл за половинную цену, лишь бы хлопот было поменьше.

Разделавшись с метеорами, Киннисон принялся торговаться со Стронгхартом по поводу припасов, необходимых для следующего рейса. Чтобы обеспечить автономный полет крохотного космического корабля посреди бескрайнего и враждебного космического пространства, необходимо закупить множество жизненно важных мелочей. При закупке припасов линзмена обсчитали самым бессовестным образом, но и это было в порядке вещей. Никто и не ожидал, что торговля в таких местах, как 'Приют старателей', ведется честно, а наценки укладываются в обычные нормы прибыли.

Когда Стронгхарт подвел итоги, Киннисон задумчиво поскреб щетинистый подбородок:

— Не густо. Давненько я не был среди людей и рассчитывал погулять немного, чтобы небу жарко стало. Но на удовольствия явно не хватит. Ладно, придется продать заначку. Есть у меня метеоритик в заначке. Думал оставить его до следующего раза, да, видно, нечего делать.

Киннисон запустил руку в вещевой мешок и извлек оттуда кусок драгоценного металла.

— Уступлю за тысячу пятьсот.

— Тысяча пятьсот! Либо ты совсем спятил, либо меня держишь за идиота, — с деланным возмущением воскликнул Стронгхарт, прикидывая массу металла. — Двести, от силы двести пятьдесят, но и это, поверь мне, очень высокая цена. Скажу тебе как на духу, даже родной матери я не дал бы за металл три сотни. Ты его не отдавал на анализ? Почему же ты просишь так дорого?

— Я-то не отдавал, но ведь и ты его не анализировал, — возразил Киннисон. — И ты и я, мы оба знаем, что металл хорош, так что анализировать метеор ни к чему. Тысяча пятьсот, или я отправляюсь на монетный двор и получаю полную цену. Раз мы с тобой не сговорились, мне здесь оставаться ни к чему, клянусь девятью кругами ада на Валерии! На 'Приюте старателей' свет клином не сошелся. Выпить и повеселиться можно и в других местах. Верно, приятель?

Покупатель и продавец препирались между собой еще долго. Наконец Стронгхарт уступил, как и рассчитывал Серый линзмен.

— А теперь, сэр, пожалуйте сюда, — затараторил Стронгхарт, как только сделка завершилась. — Здесь вы найдете развлечение себе по вкусу. Если вы окажетесь без денег, можете не сомневаться, что у нас вы всегда сможете продать свои припасы или даже корабль но самой выгодной цене и без всяких хлопот. Комната всегда к вашим услугам. Обивка стен и мебель мягкая — вы просто не сможете ушибиться или разбиться при случайном падении. Мы обслуживаем старателей уже многие годы, и все всегда оставались довольны. Никто из тех, кто хоть раз сдавал нам товар или покупал припасы в рейс, не обращался больше никуда. Все только у нас. И всего две сотни за полное обслуживание, сэр. Это дешево, уверяю вас, сэр, очень дешево…

— Гм, — Киннисон задумчиво почесал шею. — Думаю, что берлога мне подходит. Иной раз, когда я налижусь или нанюхаюсь до зеленого змия, то просто не могу остановиться. Но комната с мягкой обивкой мне ни к чему. Я никогда не буйствую. Я принимаю на борт двадцать четыре единицы бенни, отключаюсь на двадцать четыре часа, а когда прихожу в себя, готов, как огурчик, снова отправляться в космос! Вы, конечно, не можете раздобыть мне бенни, а если бы и могли, то вряд ли товар был бы высшего сорта, насколько я понимаю.

Это был решающий момент. К нему линзмен шел так долго и так осторожно. Разум Киннисона легко

Вы читаете ДЕТИ ЛИНЗЫ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату