– Ваше Величество, я не смею омрачать этот пир плохими вестями.

– А что случилось? – насторожился Эдуард II.

– Вчера вечером, когда вы развлекались пением барда барона фон Эльдштайна, родовое проклятие дома Честеров пыталось напасть на мадам Клико. Если б не смелый поступок ее родственника графа Вэлэра, вступившего с ним в неравный бой, то, скорее всего, сейчас был бы не пир, а поминки.

Велингрок при этих словах оживился, хотел что-то сказать, но его опередил Вэлэр.

– Господа, – поднялся он со своего кресла, – если мне не изменяет память, барон фон Эльдштайн утверждал, что легко разберется с родовым проклятием рода Честеров. – Вэлэр смерил ледяным взглядом юного афериста, продолжавшего усердно подливать королю. – Я не понимаю, почему он в данный момент сидит здесь и пьет вино, вместо того чтобы заниматься делом?

Стив кинул такой выразительный взгляд на вампира, что лорд Велингрок возликовал, сообразив, что у короля скоро одним телохранителем станет меньше.

– Честное слово, господа, – начал оправдываться юный аферист, – если б не серьезные дела, давно бы это проклятие грохнул. Однако вижу… – Он запнулся. В этот момент дверь в пиршественный зал приоткрылась, вошел управляющий и на цыпочках, стараясь не привлекать к себе внимания, двинулся к лорду Велингроку. Стив напрягся. В дверном проеме мелькнули две до боли знакомые фигуры. Он узнал их сразу, хотя одна из них скрывала свое лицо под капюшоном монашеской сутаны. Граф Орбиладзе и офицер СС, которого сравнительно недавно зверски «пытал» Собкар. Глаза офицера впились в лицо барона фон Эльдштайна и стали круглыми-круглыми. Стив обладал теперь такой яркой внешностью, что не узнать его было трудно.

– Так что вы видите, барон? – переспросил король.

– Вижу, что настала пора потолковать по душам с этим безобразником, который имеет наглость приставать к невинным дамам, – ответил Стив, переведя взгляд на управляющего, что-то испуганно шептавшего на ухо Велингроку.

– Извините Ваше Величество, – поднялся лорд, вытирая салфеткой рот, – вынужден покинуть этот великолепный пир. Появились срочные дела, требующие моего немедленного вмешательства.

– Что-нибудь серьезное, лорд? – полюбопытствовал король.

– Нет, нет, Ваше Величество, обычные государственные дела. Одним словом, рутина. Но – неотложная.

– Тяжела ноша канцлера, – посочувствовал ему король. – Идите, Велингрок, разрешаю.

Велингрок поспешно покинул зал.

– Позвольте и мне, Ваше Величество, – поднялся Стив, – с моими людьми пройтись по замку.

– А вы куда? – огорчился король. – Какой же без вас будет пир?

– Тоже дела, – развел руками юноша. – Мне тут ваш телохранитель только что намекнул, что я не держу свое слово. Это я?! Потомственный дворянин! Немедленно иду искать родовое проклятие и навтыкаю ему так, что он в ад рванет просить политического убежища.

– А я, пожалуй, буду сопровождать барона, – сквозь зубы процедил Вэлэр, – чтоб по дороге его опять не отвлекли какие-нибудь более важные дела.

– Не возражаю, граф, – Стив сделал знак Коту и Собкару следовать за ним, учтиво поклонился королю и принцессе, взглядом приказав Петруччо и Ленону охранять Лили в его отсутствие, после чего покинул пиршественный зал с высоко поднятой головой. Его команда и вампир поспешили следом.

Выскочив в коридор, Стив закрутил головой. Велингрока нигде не было видно.

– Ждите меня у выхода из дворца, граф, – мысленно зарычав от бешенства, заторопился юноша, – я сейчас…

Юноша собрался, было, ринуться в сторону апартаментов лорда Велингрока, но был остановлен насмешливым вопросом Вэлэра.

– Куда вы, барон? Опять более важные дела?

– За своей магической книгой, – сердито буркнул Стив. – Может, вы тоже хотите подготовиться? Если верить тому, что говорят про это привидение, битва будет нешуточная.

– Я с ним и голыми руками справлюсь, – усмехнулся Вэлэр.

– Мое дело предложить, ваше дело отказаться, – пожал плечами Стив. – Господа, – повернулся он к друзьям, – расскажите графу, как мы обычно охотимся на привидения.

– Сделаем в лучшем виде, барон, – оживился Кот и тут же приступил к исполнению. – Мы обычно делаем так, граф: берем с собой пустой мешок и хорошую дубинку.

– Зачем мешок? – нахмурился Вэлэр.

– Ну, надо же его куда-то потом складывать?

– После чего складывать?

– После того как мы приголубим его дубинкой.

Стив понял, что вампир в надежных руках, и поспешил на поиски Велингрока, прислушиваясь на ходу, как друзья за его спиной ездят по ушам Вэлэра.

– Тут главное, как на рыбалке, – донесся до него голос Собкара, – правильно выбрать наживку. Кстати, наживкой будете вы, граф. Изобразите самого себя. Сделаете вид, что заблудились, начнете аукать, кричать «помогите!». Родовое проклятие, видя, что перед ним обычный, жалкий, трусливый дворянчик…

Граф зарычал.

– Я – трусливый дворянчик!!?

– Граф, – это уже подключился Кот, – каждый приличный дворянин в глубине души артист. Ради высших интересов Нурмундского королевства, вам просто необходимо сыграть роль труса!

Голоса затихли, как только юноша свернул за угол и оказался в коридоре, ведущем в апартаменты лорда Велингрока. Наличие охраны у его дверей Стива не устраивало, но он не стал с ней возиться. Это было бы непрофессионально! С независимым видом он прошел мимо топтавшихся под дверью стражников до конца коридора, повернул направо и, исчезнув из их поля зрения, бросился к открытому окну.

– Дворец буквально создан для Кота, – хмыкнул юноша, осматривая причудливые каменные завитушки, украшавшие внешнюю сторону стены «охотничьего домика» короля.

Недолго думая, он сунул свою неразлучную тросточку сзади за пояс, вскочил на подоконник, вылез наружу и, как муха, пополз по стене в сторону раскрытого окна лорда Велингрока. Навыков гересского воришки у него не было, а потому полз он медленно, так как сорваться с высоты третьего этажа ему как-то не улыбалось. Знал бы он, сколько ценной информации прозевал, пока подкрадывался к цели!

– …Не думал, что мы в одной упряжке, – лорд недоверчиво смотрел на гостя. – И что это за странный наряд на вас, граф? Неужто решили уйти в монастырь?

Граф Орбиладзе с омерзением сбросил сутану монаха на пол.

– Вах! Зачэм так нэхарашо говоришь!!?

– Есть у меня большие сомнения в том, что вы действуете по приказу хозяина. Что это за маскарад?

По телу графа Орбиладзе прошла волна, затем лицо застыло, превратившись в мертвенно-бледную маску. В глазах вспыхнул огонь.

– А теперь узнаешь меня, мой осторожный друг? – Казалось, на неподвижном лице жили только глаза и губы.

– Хозяин! – прошептал потрясенный лорд.

– Раньше ты называл меня просто Муэрто. – Губы Орбиладзе скривились в презрительной усмешке.

– Тогда я не знал…

– Теперь знаешь, – властно оборвал лорда древний бог. – Слушай, и запоминай. После нашего разговора этот недоумок, в котором я сейчас нахожусь, отправится в Ничейные Земли за моим телом. Через три дня он доставит его в замок графа Драко. К этому сроку ты должен доставить туда же Лили.

– Зачем вам Лили? – заволновался лорд. – Мы же договорились, что она достанется мне, и через нее я взойду на престол.

– Тихо! – Муэрто напрягся.

Лорд заткнулся и тоже превратился в слух. Замер и Стив, подобравшийся к окну уже вплотную.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату