— Тогда его обязательно должны были найти. В любом телефоне есть функция радиомаяка, если этот человек ее специально не выключил, его обязательно должны были найти. Конечно, могла произойти трагическая случайность… Нет, тогда его нашли бы ящеры. Видите, этот район довольно густо заселен. К тому же… я точно не уверена, на этой карте не отмечено, но обычно в местах с таким рельефом растут съедобные для ящеров растения. Скорее всего, тут какая-то ошибка, в этом районе никто не мог исчезнуть. Наверное, существуют и другие селения с такими названиями. На карте отмечено очень немного…

— Сколько ящерских селений отмечено на карте?

— Сейчас… 4835.

— Из них только одно носит название Вхужлолв.

— Да. Ну и что?

— Рядом с ним находится селение Хлозолв. Сколько раз встречается такое название?

— Сейчас посмотрю… Два раза.

— Не находите, что маловероятно встретить в другом месте пару этих названий рядом друг с другом?

— Я не знаю, что означают эти слова. Если, например, одно означает «большая река», а другое «глубокая вода»…

— Здесь нет словаря?

— Есть. Сейчас посмотрю… Нет, в словаре этих слов нет.

— А если задействовать эвристический поиск?

— Одну минуту… Только очень далекие ассоциации. Вхужв означает «некачественная пища», Хло — мужское имя.

— Понял, спасибо. Большое спасибо, вы очень помогли.

— С вами точно все в порядке? Вы выглядите так, как будто…

— Не берите в голову, все в порядке. Сколько я вам должен?

— Нисколько.

— Тем не менее я хотел бы вас отблагодарить. Позвольте вашу мобилу.

— Пожалуйста. Спасибо.

— Не за что.

— Наш разговор конфиденциальный?

— Я был бы очень благодарен, если бы вы не разглашали его в течение… скажем, недели.

— Хорошо.

— Спасибо, всего доброго.

— До свидания.

3

Теперь Якадзуно звали Бенедикт Ассам, он был одет в потрепанный и перепачканный джинсовый костюм, в карманах у него не было никаких документов, даже мобилы при нем не было. Только электрический пистолет оттягивал ремень на бедре. Когда Якадзуно отправился в путешествие, обе обоймы были заряжены под завязку, но через полчаса до него дошло, что это не вяжется с легендой, и он выкинул двенадцать патронов из шестнадцати в ближайшую лужу. Еще через четверть часа он сообразил, что надо было их отстрелить, чтобы ствол пистолета имел следы недавнего боя, но возвращаться было уже поздно.

Чем дальше Якадзуно брел по джунглям, тем сильнее удивлялся, как он только мог ввязаться в такую безумную авантюру. С чего он взял, что легко выйдет к людям? Судя по карте, которая была в вертолете Евсро, от разгромленной фермы до ближайшей дороги четыре часа пешком, но кто сказал, что он легко пройдет это расстояние и не собьется с пути? Или что его не съедят есолк! Или всолк здесь не водятся… Но тогда поблизости должен жить мэг… Еще хуже! Может, и не стоило выкидывать патроны…

Ладно, допустим, Якадзуно выйдет к людям. А что, если тот, к кому он выйдет, лично знает Бенедикта Ассама? Тогда он немедленно всадит Якадзуно пулю в лоб и будет прав. А что будет, если Якадзуно все-таки попадет на глубокий допрос в местный филиал особого отдела? Легенда шита белыми нитками. Чтобы выявить противоречия, долго трудиться не придется, все станет ясно на первом же допросе. А потом феназин и все сопутствующие прелести… Дорога появилась внезапно. Только что по обе стороны прогалины возвышались зеленые стены, настолько густые, что казались монолитными, и вот стены кончились, впереди открылась широкая поперечная просека, густо испещренная следами широких гусениц. Да, здесь прошел не один трейлер, тут ездят регулярно.

Город Нью-Майами должен быть слева. Якадзуно вышел на дорогу и решительно пошел налево, стараясь не поскользнуться на комьях глины, образованных гусеницами.

Идти пришлось долго, день клонился к вечеру, и Якадзуно уже начал тревожиться, что придется ночевать в джунглях. Тут даже костер не разведешь, не истратив патрона, а тратить один патрон из оставшихся четырех очень не хотелось. К счастью, сзади послышался утробный рев тяжелого грузовика.

Якадзуно остановился, обернулся и стал ждать. Ноги внезапно налились свинцовой тяжестью. Стоило ему остановиться и чуть-чуть расслабиться, усталость сразу дала о себе знать.

Трейлер выполз из-за поворота и показался во всей красе. Он неспешно полз навстречу Якадзуно, но неспешность его движения была кажущейся — он делал не менее сорока километров в час. Якадзуно отчаянно замахал руками, привлекая к себе внимание, но трейлер даже не думал тормозить. Когда до него осталось метров двадцать, оглушительно заорал гудок, Якадзуно отпрыгнул в сторону, поскользнулся, упал прямо в грязь, мысленно попрощался с жизнью, попытался встать, не смог и пополз к обочине на четвереньках.

Трейлер сигналил непрерывно, не смолкая ни на секунду. Он приближался, Якадзуно хотел повернуть голову, но боялся увидеть в паре метров от себя тупую и тяжелую металлическую морду. Он полз со всей скоростью, на какую был способен, но все равно недостаточно быстро, и когда его окатило грязью с ног до головы, он подумал: все, конец, приехали.

Но это был не конец. Трейлер прошел менее чем в метре от ног Якадзуно, но не задел его, а всего лишь обдал мощным грязевым потоком и теперь удалялся. Вот и все, подумал Якадзуно, вышел к людям. С чего они с Евсро вообще взяли, что трейлер остановится?

Трейлер прошел еще метров двести и остановился. Якадзуно понял, в чем дело, и ему стало стыдно. У такой гигантской машины, да еще гусеничной, должен быть ужасно большой тормозной путь. Глупо было выбегать перед ним на дорогу и махать руками, он не смог бы затормозить при всем желании.

Водительская дверь поднялась, оттуда вылез молодой мужчина и быстрым шагом направился к Якадзуно. Якадзуно пошел навстречу, его сильно шатало, не столько от усталости, сколько от потрясения.

— Что случилось? — спросил водитель трейлера. Когда он подошел поближе, стало видно, что это совсем молодой парень арабского типа.

Якадзуно смотрел ему в глаза и не знал, как начать. Горе человека, которого он сейчас изображал, должно быть таким огромным и всепоглощающим, что Якадзуно даже не знал, как начать свою речь, не выйдя из образа. Пауза затягивалась.

— Ты откуда? — спросил парень. — Да что с тобой такое?

Якадзуно неопределенно махнул рукой и сел прямо на землю. Он думал, что сейчас надо заплакать, но боялся изобразить слезы ненатурально и все испортить.

— Ящеры, — сказал Якадзуно и снова замолчал.

— Напали? Якадзуно кивнул.

— Где твоя ферма?

Якадзуно махнул рукой назад.

— Далеко?

Якадзуно посмотрел на часы.

— Четыре часа шел, — сказал он.

— На ферме остался кто живой?

Якадзуно помотал головой и неожиданно для самого себя разрыдался.

Дальнейшее он помнил как в тумане. Вот водитель трейлера и его напарник, поддерживая Якадзуно с

Вы читаете Пламя Деметры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату