— Благословенны будьте, Поль! А что вы так на меня смотрите?

А Павел смотрел. Во все глаза смотрел! Потому что святая из гроба как две капли воды походила на его Леночку!

— Поль, в конце концов, это неприлично — так на меня глазеть, — шутливо щелкнула по носу молодого человека святая Вальпурга. — В чем дело?

— Вы очень похожи на одну фею, — прошептал Павел.

— Фея? В моем роду были и феи и фейри, так что все может быть. Хм, а что это за прелестные дамы лежат здесь в отключке?

— Ох, это моя невеста и экскурсовод.

— Ну и невесты пошли с экскурсоводами — нервы ни к черту! — рассмеялась святая Вальпурга. — Вот, помню, в мои времена… Впрочем, мало ли что я помню.

Она наклонилась над каждой из девушек и подула им в лицо. Девушки открыли глаза и зашевелились.

— О святая Вальпурга! — воскликнула Натали. — Ты вновь воскресла!

— Есть такое дело, — самодовольно сказала святая.

— Благослови же нас!

— Благословляю. Девушка, а вы как себя чувствуете? Ну-ка дайте лапку. Хм, действительно лапку — еще один верфольф. Два вервольфа за последние пять минут — это уже здорово! Как вас зовут, дитя?

— Инна.

— Милая Инна, в вашем положении вредно падать в обмороки. Поберегите деток.

— Я так испугалась, когда раздался голос из гроба…

— Ничего страшного, это всего-навсего я, святая Вальпурга. Я и сама не думала, что воскресну. Но, видимо, в тонком мире грядут какие-то страшные перемены, коль я снова потребовалась. Кстати, позвольте, я вас отряхну. Здесь у меня очень редко убирают, хотя и чтят на словах. — Святая Вальпурга отряхнула наряды Натали и Инны и спросила: — А вы, вообще, здесь зачем?

— Я проводила экскурсию, — сказала Натали. — Вот этим будущим молодоженам.

— Молодоженам? Обожаю свадьбы. Только меня на них никто не зовет.

— Мы зовем и приглашаем, — тут же нашлась Инна. — Правда, мы еще не определились с числом. Но мы вам обязательно пришлем официальное приглашение.

— Замечательно. А теперь предлагаю покинуть этот склеп и продолжить экскурсию.

Теперь процессию возглавляла святая Вальпурга. Она вывела всех снова в холл и предложила подняться по пурпурной лестнице на второй этаж.

— Здесь классы и дортуары учениц первой, второй и третьей ступеней, — негромко пояснила святая Вальпурга, обводя все рукой. — Ничего интересного. Давайте поднимемся на третий этаж. Там зимний сад.

В зимнем саду было прекрасно. Раскидывали свои веера веерные пальмы, монстерились монстеры, плелись плющи и лианы. Внимание Инны привлек один очень яркий и пышный цветок.

— Не подходите к нему! — воздела палец святая Вальпурга. — Он очень ядовит. Содержится в защитном поле, но, бывает, иногда поле ослабевает…

— Для чего же нужен столь ядовитый цветок? — удивился Павел.

— О, некоторым мазям и декоктам без него просто не обойтись. Например, снадобью, которое мы называем отворотным зельем.

— А-а, — протянул Павел, а Инна как-то странно на него посмотрела.

— А вот наш розарий, — поманила компанию к роскошным розам святая Вальпурга. — Одна из роз названа в мою честь, только я не знаю точно какая.

— Вот эта, желтая, ваше блаженство! — раздался в тиши зимнего сада новый голос.

К нашей компании приближалась женщина в возрасте от тридцати и до бесконечности. Она была очень красива, и это не являлось заслугой макияжа или визажистов. Подойдя к святой Вальпурге, она поклонилась и сказала:

— Благословенна будь, Мать Всем Ведьмам!

— Благословение и тебе, светлая Госпожа Всех Ведьм!

— Я — Госпожа Ремесла, и зовут меня Дарья Белинская, — сказала ведьма. — Я приглашаю вас на обед и надеюсь, что за время этого обеда мы познакомимся с вами поближе.

Обед подали роскошный. Видимо, повара, работающие во Дворце Ведьм, свое дело знали.

За обедом все и перезнакомились. Инна была очень откровенна и сказала, что увела Павла из-под носа другой девушки и теперь боится, как бы та девушка не навела на нее порчу. Дарья Белинская немедленно сотворила против порчи амулет и вручила его — скромный кулончик на ниточке — Инне.

'Ах ты дрянь, — подумал Павел. — Всеми силами пытаешься себя обезопасить! Ну ничего, посмотрим, как Никино зелье сработает!'

— Как вам рагу? — меж тем спросила у Павла Дарья.

— Благодарю вас, мистрис, отменное.

— Я передам ваши похвалы шеф-повару. Он у нас вампир, кстати. А что из достопримечательностей Дворца Ремесла вам хотелось бы посмотреть?

Павел не успел ответить на этот вопрос. Распахнулись высокие позолоченные двери, и в зал вошел гном, одетый в щегольскую ливрею.

— Что такое? — вытирая губы салфеткой, спросила Дарья.

— Госпожа, у вас немедленно просят аудиенции. Угрожают.

— Угрожают? — Дарья выгнула бровь. — Чем же?

— Взорвать дворец.

— Пустая угроза. На моей памяти взорвать Дворец Ремесла пытались шестнадцать или семнадцать раз.

— Эти существа настроены серьезно, Госпожа. Они также взяли заложниц — трех девушек из школы третьей ступени.

— А вот это мне не нравится, — стиснув салфетку в кулаке, сказала Дарья. — Где они находятся?

— В лаборатории номер три, Госпожа.

— Третья лаборатория?! Но ведь там строжайший уровень доступа!

— И тем не менее, Госпожа, — печально прогундосил гном.

— Хорошо, — вставая из-за стола, сказала Дарья. — Но вы оставайтесь. Это не резон портить хороший обед.

— Мы пойдем с вами, — сказал Павел.

— Нет, мы останемся, как велела Госпожа, — поджав губы, пробормотала Инна и дернула Павла за руку.

Госпожа Ремесла вышла вслед за гномом. Обед уже не клеился.

— Мы должны были пойти! — рыкнул на Инну Павел. — Вдруг это касается нас.

— Нас это не может касаться, — елейным голоском протянула Инна. — Мы же простые туристы, ты забыл?

Через полчаса Госпожа Ремесла вернулась. С ней были два высоких, спортивного вида красавца в строжайших черных костюмах и белейших сорочках. Просто какие-то 'люди в черном'.

— Павел, мне очень жаль, — заговорила Госпожа Ведьм. — Но эти люди настойчиво требуют, чтобы вы следовали за ними. Я уже говорила им, что гостеприимство дворца не позволяет никого захватывать в плен, но они были… мм… весьма красноречивы. Боюсь, одна из моих воспитанниц останется инвалидом до конца своих дней.

— Я иду, — сказал Павел и встал.

— Никуда ты не пойдешь! — взвизгнула Инна и вцепилась в обшлаг его рукава.

— Инна, не будь дурой, — отрезал Павел. — Эти люди не шутят. Я иду, и пусть они освободят заложниц и разминируют дворец.

— С разминированием мы сами разберемся. Павел, простите нас…

— Ничего. Пожалуйста, присмотрите за Инной. Как бы она глупостей не наделала.

Инна уже бурно рыдала и сморкалась в салфетку.

Вы читаете Блюз полной луны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату