сам бы проверил свою ферму или еще чего полезного сделал. Я хорошо отношусь к лошадям, но уже через три часа порядком заскучал, чего нельзя было сказать про этих чокнутых.

Мы надолго застряли у одного из главных стойл. Вообще если это стойло и недотягивало до президентских апартаментов в пятизвездочном отеле, то самую малость. В разговоры о лошадях я перестал вслушиваться еще два часа назад, но, судя по накалу страстей, началась самая суть — похоже, сеньор Карло безошибочно выбрал самого лучшего скакуна Дома Ранаван, с которым владелец не собирался расставаться ни за какие деньги. Поскольку деньги главу Старого Дома Ранаван не интересовали как таковые, я решил вмешаться, а то, чего доброго, сеньор Карло прибегнет к более серьезным методам убеждения...

— Думаю, у меня есть кое-что, что может вас заинтересовать, господин Ранаван, — вклинился я в ожесточенный спор. На меня в упор уставились две пары гневных глаз — судя по всему, я был не вовремя, а эта парочка получала от своей перебранки массу удовольствия. Но у меня создалось впечатление, что эта перебранка может затянуться до бесконечности, затем плавно перейти в ужин, затем — в завтрак и так далее. А у меня, между прочим, дела — армию нежити на ноги ставить надо и всякое такое прочее. Я молча достал из кармана бриллиант, ограненный мастером Юзуфом. Почтенный глава Старого Дома Ранаван уставился на камень как завороженный. Я поймал камнем лучик заходящего солнца, который вызвал восхитительную игру света на идеально обработанных гранях. — Что вы скажете насчет такого обмена? — просто предложил я.

— М-да... Это можно назвать равноценным обменом... — пробормотал Сайон Ранаван через несколько минут. — Совершенство на совершенство... Никак не меньше... вы знаете толк в ценностях! — с уважением посмотрел он на меня.

— Благодарю вас, — я слегка поклонился. — Если вы согласны на такой обмен, то давайте на том и порешим.

— Ты куда-то спешишь? — уточнил сеньор Карло.

— Можно и так сказать. И вы, если уж на то пошло, тоже. Сеньор Карло нахмурился, а потом вдруг смутился:

— Ой, а ведь правда. Мы немного увлеклись.

— Вы сможете продолжить вашу беседу в другой раз. Более того, вам ничто не мешает последовать моему примеру и прикупить себе неподалеку жилье, со всеми вытекающими отсюда удобствами.

— Пожалуй, ты прав, — задумчиво проговорил сеньор Карло. — Вот кого-кого, а собеседника, сведущего в скакунах, тем более не только в теории, но и на практике, мне и вправду недоставало... А сейчас — поспешим!

Как будто это я тут трепался три часа кряду.

Сеньор Карло вдруг нагнулся и что-то прошептал Сайону Ранавану, все это время делавшему вид, что наша беседа ему неинтересна, впрочем, не очень старательно. Выслушав моего спутника, глава Дома Ранаван с энтузиазмом кивнул и заговорщицки подмигнул моему другу. Я начал немного беспокоиться — о чем эти два старых хрыча уже успели договориться?!

На пути к карете я размышлял над еще одной оговоркой сеньора Карло: с чего это он вдруг решил не «отправиться», или еще что-нибудь в том же духе, а именно «поспешить»? Ответ материализовался сам собой в виде огромного букета роскошных цветов, судя по всему, только что срезанных. Букет доставил слуга и почтительно погрузил в багажное отделение кареты.

— Вы никак на свидание собрались... — сказал я, будучи несколько сбитым с толку.

— Не только на свидание, а на ужин!.. И только попробуй поехидничать на этот счет! — пригрозил мне сеньор Карло, видя выражение моего лица.

Я мужественно держался... минуты две... ну почти...

— А как же ваш гарем?

— Да ну их всех. Надоели! Красивая обертка, и ничего больше. Это я в молодости мечтал — вот стану богатым, обзаведусь гаремом. Ну а потом у меня было много времени, чтобы повоплощать в жизнь все свои мечты, включая и эту. Мне этот их вечный пустой щебет уже поперек горла сидит!

— Вы что, вообще жениться собрались? Я думал, мимолетный флирт, очень в вашем духе — галантный джентльмен и домоправительница... классика... А тут — даже гарем разгонять...

— А почему бы и нет! — решил меня окончательно добить сеньор Карло. — Женатым я еще не был, можно и попробовать. И я впервые встретил женщину, с которой могу быть на равных... В принципе...

— Вы уверены? — Я начал сомневаться в здравомыслии своего друга. — Насчет женитьбы я вообще-то пошутил. Вы все-таки общались пять минут, да и семейная жизнь не всегда соответствует нашим ожиданиям, особенно если у вас нет опыта.

— Не забывай, четыре из пяти минут мы буравили друг друга глазами, уж в чем в чем, а в гипнозе и умении считывать по глазам я собаку съел. Поверь, я знаю о чем говорю. Если бы не эти лошади, я бы думал об этом непрерывно.

— Так что все-таки важнее? — не удержался я от ехидной вставки.

— Ну я же все-таки не малолетний Ромео! — рассердился сеньор Карло. — У человека вполне может быть хобби, и заметь, если хобби пережило стопятидесятилетний юбилей, то о нем можно говорить с уважением. К тому же мы так и рассчитывали — до вечера смываемся, а потом появляемся на торжественный ужин, так что все в порядке.

— За исключением того, что вдруг стали оправдываться. Вот на это моему другу возразить было нечего. Сам факт, что глава культа, практиковавшего в свое время человеческие жертвоприношения, вдруг стал оправдываться, говорил о том, что зацепило его крепко. Вот такого варианта развития событий я не мог себе представить даже в бредовом сне. М-да... Забавно оно все получилось.

В мой скромный особняк мы прибыли, когда уже окончательно стемнело. По дому витали упоительные ароматы, пробуждавшие урчание в желудке и желание немедленно отужинать. Сеньор Карло со своим букетом смотрелся просто неотразимо. Я уже подумывал, чтобы втихаря смыться и не мешать почтенным людям, но мой друг буквально почувствовал это мое намерение и велел не дергаться.

Маранда встретила нас в холле. Ее внешний вид можно описать просто — эталон строгости. Ничего лишнего. Я уже начинал жалеть, что не испарился по дороге, сославшись на какие-нибудь дела.

— Еще раз прошу простить меня, сеньорита, за мою грубость, — затянул сеньор Карло свою волынку, вручая цветы моей домоправительнице.

Ее реакция была весьма показательной — левая бровь горизонтально сместилась ближе к центру, а сжатые губы сжались еще немного плотнее. Затем она перевела взгляд с цветов на меня. Я всем своим видом давал понять, что я тут ни сном ни духом, мое кладбище с краю, и вообще — меня тут нет.

— Ужин готов, господа, — получили мы именно такой комментарий на все вышеописанные действия. В гостиной был накрыт небольшой, безукоризненно сервированный столик на двоих. Принесенные сеньором Карло цветы были красиво поставлены в большой серебряной вазе на отдельном столике недалеко от нас.

— Что-нибудь еще, господа?

Сеньор Карло решительно не желал мириться с такой расстановкой дел и тут же ответил:

— Мы были бы совершенно счастливы, если вы составите нам компанию...

Я молча смотрел в потолок, пытаясь разглядеть там какие-нибудь интересные комбинации трещин.

— Если господа настаивают, — сухо проинформировала нас Маранда и удалилась на кухню за третьим набором столовых приборов.

Ужин получился очень своеобразным. Надо отдать Маранде должное — готовила она исключительно хорошо. На первое нам подали весьма интересный суп — предварительно запеченные овощи, залитые сливками, с сыром, гренками и зеленью. На второе было уже знакомое мне блюдо — рыба, запеченная в листьях, с пряным рисом в качестве гарнира. Исполнено это все было не хуже, чем в «Тенистом саду», честное слово. Сеньор Карло от угощения пришел в полный восторг и всячески старался это подчеркнуть. Маранда сухо благодарила его за очередной комплимент, и все начиналось сызнова.

Мне пока что не доводилось снимать с людей свои знаки. Как правило, я полагал, что это навсегда, и колдовал соответственно. Но если моему другу так приспичило жениться, то, боюсь, придется попотеть. Я очень глубоко ушел в расчет выкладок, так что даже не очень замечал вкус поглощаемой еды и не обращал

Вы читаете Некродуэт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату