тех, у кого уровень Дара не ниже пятого.
– Ты что, хочешь сказать, что я ниже пятого? – удивленно воззрился на мага Тартак. – Кто такой этот пятый? Я вон какой высокий! Да я как дам ему палицей по кумполу, сразу станет ниже, если вообще ноги не протянет.
– Уровень Дара! – отчаянно заторопился Велентис, видя, что Тартак уже ухватился за комель своей любимой палицы. – Ну, это сила магии, которой ты владеешь. Чем больше сила магии, тем больше уровень Дара.
– Я и сильный! – грозно поднялся из-за стола Тартак. – Я очень сильный. – Он посопел и неожиданно добавил: – И красивый тоже. Потому что я – горный тролль в расцвете сил и здоровья.
– Сядь, сильный и красивый! – неожиданно вклинилась Ротона. – Кажется, я поняла, о чем говорит этот человечек. Ты просто не слушаешь и изображаешь из себя самца горного барана, а не тролля. Сядь! А то как дам сейчас сковородой!
– А чего он говорит, что я слабый, – запротестовал Тартак, но на место все же опустился.
– Он этого не говорил! – отрезала Ротона. – Вон, Тарнак еще сильнее тебя, а магии у него нет. Речь идет не о той силе, которая в твоем дурном теле, а о силе, с которой ты можешь всякие магические штучки вытворять.
– А ну, говори, какая у меня сила! – повернулся к Велентису Тартак. – Эта, которая для магии.
– Не знаю, – отозвался Велентис. – Не умею я определять ее. Это только сильные маги могут. Вот тан Пекарус, он сильный, и может. Тан Горий – само собой. Этот даже определителем не пользуется. Только взглянул на тебя – и готово, уже знает, какой уровень. Это тебе надо в Школу идти. Там и будет известно, какой у тебя уровень. Но могу сказать одно – он выше, чем у меня. Если ты смог поднять это страшилище силой мысли…
– Это куда ты моего сына хочешь отправить? – насторожилась Ротона. – К людям?
– Да, – отозвался Велентис. – Ведь это людская Школа. Не к эльфам же его направлять. Советую в Школу Хаундара. Это ближе всего, и я там всех знаю.
– А ты тут причем? – хмыкнул Таргум. – Ты здесь останешься. Огни вот запустишь. Очень я люблю, когда праздничные огни летают.
– Но я же дорогу знаю, – подпрыгнул Велентис. – Он без меня заблудится. И потом, на него не будут нападать, если он со мной будет.
– Пусть только попробуют напасть! – зарычал Таргум. – Ишь моду взяли, на порядочного тролля нападать. На наших послов не нападают. Чего они на Тартака нападать вздумают? Опять же, праздничные огни…
– Обойдешься! – решила Ротона. – Я тебе сама эти огни в любой момент устроить могу. Достаточно одного удара сковородой по лбу, и огней будет даже более чем достаточно. Пусть ведет Тартака в Школу. Вот только надо с Тыром договориться.
– Я с ним поговорю, – пообещал Тартак. – Я знаю, что ему сказать, чтобы отпустил.
Таргум и Ротона стояли недалеко от пещеры вождя и прислушивались к грохоту и реву, доносившимся оттуда.
– Вот умеют разговаривать, – вздохнул Таргум. – Это у сынка от меня. Я тоже умею разговаривать.
– Мне почему-то кажется, что разговор пошел не туда, – встревоженно заметила Ротона.
– Вечно тебе что-то кажется, – проворчал Таргум. – Нормальная деловая беседа. Ладно, ладно! Если хочешь, я туда пойду и проверю, что там такое.
– Иди! – согласилась Ротона.
Таргум расправил плечи и решительно зашагал к жилищу Тыра. Ротона с беспокойством ждала.
Через некоторое время шум и вправду стих. Из пещеры вождя появился Таргум с Тартаком. Закинув руку сына себе за шею, отец осторожно вел его по направлению к дому. Тартак сильно хромал, один глаз у него заплыл, но второй горел неукротимой решимостью.
– Да что же там такое произошло? – бросилась Ротона к ним. – Что же, вас одних оставить нельзя? Надо было мне идти!
– У тебя с собой сковороды не было, – пропыхтел Таргум. – А без нее ты бы не справилась.
– А ты это называешь – справился? – гневно спросила Ротона, подхватывая Тартака под вторую руку.
– А мне и не пришлось справляться, – отозвался Таргум. – Сразу видно, что ты и жена Тыра из одного племени. И у нее имеется своя сковорода. Пока разговор шел мирно, она не вмешивалась. Ну, а когда пошла веселуха, то не смогла оставаться в стороне.
– Ну да! Когда этот Тыр калечил нашего сына, она была спокойна, – сердито заговорила Ротона. – А вот когда увидела, что и ты появился, решила вмешаться. Этот Парут Тартаку ногу сломал. Я же вижу!
– Я ему тоже спуску не дал! – прохрипел Тартак. – Но он здоров!
– Теперь Тыру придется к людям обращаться! – злорадно сообщил Таргум. – Тартак ему половину зубов повыбивал. Будет теперь знать, как насмехаться надо мной! Я мучился, когда у меня новые зубы росли, а он издевался. Правильно ты ему, сынок, дал!
– Я тебя туда отпустила для чего? – строго спросила Ротона, помогая Тартаку опуститься на ложе, покрытое мохнатой шкурой беербока. – Это
– Я ему все правильно сказал, – прогудел Тартак, морщась от боли в ноге. – А он ржать начал. Ну, как такое стерпеть можно?
– И ты не стерпел, – кивнула Ротона, пристраивая к ноге сына две прямых палки и доставая из кладовой мотки чистых лент. – А то, что теперь тебя лечить придется, это ты не подумал?
– Можно, я вам немного помогу? – осторожно выглянул из-за занавески Велентис. – Я, конечно, не целитель, да и сил у меня не так много, но кое-что и в этой области могу.
– Эй, Та'гум! Маг у тебя? – раздалось с улицы. – Пушть он мне жубы лечит!
– Это тебе, Тыр, к целителям надо, – отозвался Таргум. – Наш не может, у него сил на это нет.
– Да? – недоверчиво донеслось снаружи. – Ты шкажи еще, што он тебе не помогает шынка лечить.
– А вот я сейчас ему скажу! – решительно подхватила сковородку Ротона, направляясь к выходу. – Я сына лечу!
– Эй-эй! – Тыр попятился, увидев решительно настроенную Ротону. – Я же только шп'ошил. Нет, так нет. Жавт'а пойду к людям.
– То-то же! – вернулась к Тартаку Ротона. – Ну, что ты там можешь, человечек?
– А вот ты неправильно ногу вправила, – заметил Велентис, внимательно исследуя повреждение. – Опухоль вокруг глаза я уже снял. Но тут мне нужна твоя помощь. Перелом – дело сложное! Мне всегда с большим трудом давались заклинания на костях. Ну, что делать, если у меня всего шестой уровень Дара. Тут более сильный маг нужен.
– Так ты что-то можешь сделать или нет? – спросила Ротона, помогая Велентису нужным образом уложить ногу Тартака, что вызвало рев боли у сына.
– Могу! – натужно просипел Велентис, водя руками над переломом. – Не мешай! Я и так на пределе.
Его лицо перекосилось от напряжения, на лбу и висках, выступил пот, собираясь в струйки, потек по щекам.
– Это и мне так придется? – испуганно спросил Тартак, увидев такую картину.
– Тролли не потеют, – известил Таргум. – Ну, разве что самую малость.
Тартак крякнул. Боль на мгновение усилилась и сразу же отступила.
– Ну вот, – удовлетворенно проговорил Велентис. – Получилось. Тут главное – дать правильный посыл. …Ты, Тартак не бойся! Чем больше сил, тем меньше пота. Так вождь тебя не отпустил? Я правильно понял?
– Отпустит! – угрюмо отозвался Тартак. – Куда он денется? Просто я не успел ему всего сказать.
– Это ты о тех зубах, которые у него еще остались? – поинтересовался Таргум. – Тогда можешь не стараться. Там их совсем немного. Пока новые вырастут…