Голос был мягким и показался Агнесс знакомым, несмотря на то что его пытались изменить. Она поморщилась и отдернула руку.

— Как скажете, сэр. — Затем после паузы добавила: — Вы ведь мистер Питт, не так ли?

Голос, на этот раз громче, ответил ей из темноты:

— Как мило с вашей стороны узнать меня, мадам. Я считаю это комплиментом.

— Не понимаю, с какой стати. Это был всего лишь вопрос, мистер Питт, — огрызнулась Агнесс, на мгновение забыв про страх и про то, что ей нужно очаровывать его.

Питт засмеялся, но ничего больше не сказал. Он отодвинулся и устроился в углу коляски. Лица его все еще не было видно, но по мере того как ее глаза привыкали к темноте, она начала различать его очертания. Насколько она помнила, Питт был высоким и угловатым; шляпа с широкими полями закрывала верхнюю часть его лица, на Питте, похоже, был длинный плащ. Воздух в коляске был пропитан тем же резким, сладковатым запахом, что и его комната. В руке он держал трость с серебряным набалдашником, сверкающим в темноте подобно маленькой луне, в которую вцепились узловатые пальцы. Как и в первый раз, Агнесс ощущала его обаяние. «О чем я только думаю? Со мной рядом зло. Я должна испытывать отвращение, а не тянуться к нему», — упрекнула она себя и отвернулась.

Внезапно Питт наклонился вперед и постучал набалдашником трости по оконной раме:

— Грант, вели кучеру немедленно уйти.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Грант.

После глухого крика в адрес Томаса Уильямса, которому было велено подержать вожжи, Грант отправил лакея и кучера на запятки — коляска наклонилась и просела от их веса. Затем раздался громкий крик:

— Все на местах! Двинули!

Послышался звук хлыста, и коляска пьяно рванула вперед, разбрасывая грязь обитыми железом колесами.

Агнесс отбросило на бархатную обшивку, шкатулка ударилась о дверцу, когда они резко свернули к Чипсайду, затем, набирая скорость, коляска снова закачалась. Питт подтащил к себе шкатулку, вытянул ноги, скрестил их и положил на нее, словно это была подставка для ног.

— Простите, что напугал вас, миссис Мидоус, — сказал он.

— Разве шторы и темнота не предназначались именно для этой цели, мистер Питт? — спросила Агнесс, твердо решив не показывать ни малейшего признака страха.

— Я не думал ни о чем плохом. Мне только хотелось, чтобы мистер Бланшар не подозревал о моем присутствии.

— Да? И почему же? — спросила Агнесс, припомнив, что и мистер Бланшар всячески избегал встречи с ловцом воров, утверждая, что тот может извлечь выгоду из их связи.

— Я убедился, что значительно безопаснее избегать ненужного контакта со своими клиентами. Я предпочитаю действовать через посредников, в результате дело движется более плавно и завершается быстрее.

— Должна признаться, я до сих пор не понимаю, к чему такие сложности. Разве не было бы проще, если бы мистер Бланшар отдал вам деньги лично?

— И лишил меня возможности увидеть вас? Агнесс тряхнула головой:

— Каковы бы ни были ваши причины действовать таким образом, я ничуть не заблуждаюсь относительно того, что имею к этому какое-то отношение.

Питт рассмеялся:

— Если хотите услышать честный ответ, пожалуйста. Получив деньги, я имею привычку убеждаться, что сделка благополучно завершена. Когда вы получите чашу для охлаждения вина, меня с вами не будет. Если вдруг поблизости окажется констебль, мне бы не хотелось, чтобы он застал меня с крупной суммой денег и рядом с украденной собственностью. Тем не менее я буду наблюдать за обменом на расстоянии, и, если что-то пойдет не так, можете быть уверены, что будут приняты меры для исправления ситуации.

Агнесс поежилась, вспомнив страхи бедняжки Элси, что Питт пожертвует ее отцом, если ему это будет выгодно. Питт имел в виду, что он живет и благоденствует благодаря страху, который он внушает окружающим.

— Я уверяю вас, у меня нет ни малейшего желания вас обманывать, мистер Питт. Я хочу того же, что и вы, — получить чашу и больше вас не беспокоить.

Питт снова насмешливо рассмеялся:

— Но тут ваше желание кардинальным образом отличается от моего, мадам. Ваше очаровательное личико произвело на меня впечатление еще во время нашей первой встречи. Тон вашего письма внушил мне надежду, что наше знакомство продолжится. Или это был всего лишь способ усилить мое желание помочь вам?

Агнесс, сознавая, что не мешало бы выказать хоть какой-то интерес к нему, помолчала, потом осторожно ответила:

— Я вовсе не хитрила, наши отношения полностью зависят от того, как завершится это дело. Ведь я уже говорила вам, что я вдова и целиком завишу от своей работы. И разумеется, я с теплотой и симпатией отнесусь к любому человеку, который поможет мне укрепить мое положение.

— Я запомню это обещание, миссис Мидоус.

Через несколько минут коляска замедлила ход, и Агнесс решила, что они подъехали к мосту.

— Теперь, когда мы уже далеко от Фостер-лейн, вы можете раздвинуть шторы, если вас так угнетает темнота, — сказал Питт.

Агнесс отдернула бархатную штору и взглянула в окно. Место, где они находились, она не узнала — узкая аллея, по обеим сторонам которой стояли высокие ветхие дома без окон с небольшими двориками впереди. Прохожие были одеты плохо, на элегантную коляску смотрели открыв рты. Она подумала, что в этих брошенных домах раньше вполне могли находиться склады. Если бы она хоть краем глаза могла увидеть собор Святого Павла или другой знакомый ей церковный шпиль, она бы поняла, где находится, но низкая крыша коляски и узкий проезд мешали ей увидеть что-либо на расстоянии.

Тогда Агнесс повернулась к Питту. Штора с другой стороны коляски все еще была задернута, и половина его лица оставалась в тени. Он сидел с ничего не выражающим лицом, выпрямившись, обвив тонкие пальцы вокруг набалдашника трости, как будто ждал, что случится нечто неожиданное, и был готов к мгновенному действию. Он перевел свой мрачный взгляд на Агнесс, и их глаза встретились, прежде чем она успела снова отвернуться к окну.

— Где мы? — спросила она, наклоняясь вперед и хватаясь руками за край сиденья. — Зачем вы привезли меня сюда?

— Потерпите. Когда будет нужно, вы все узнаете. Каждый из нас знает требования другого. Если вы привезли то, что я просил, вы в безопасности и в течение часа чаша для охлаждения вина будет возвращена вашему хозяину.

Агнесс собралась было возразить, но в этот момент коляска дернулась и остановилась. Она повернулась к окну, но пустынная аллея, в которую они заехали, была слишком узкой, и, кроме обветшалых деревянных стен, разбитого окна и перекошенной двери с кучей навоза у порога, ничего не было видно. Она попыталась опустить стекло, чтобы разглядеть получше, но Питт, протянув руку, снова остановил ее.

— Не надо этого делать, дорогая. В свое время вы сможете спуститься и осмотреть окрестности в свое удовольствие, но не сейчас. Ясно?

Он резко постучал тростью по оконной раме. Грант спустился, и через минуту его жирное в оспинах лицо появилось в окне со стороны Питта, который наклонившись спросил:

— Он все еще в капюшоне?

— Весь путь от Чипсайда.

— Наш приятель еще не появился?

— Нет, сэр.

Питт сверился с карманными часами:

— Пусть один из вас пойдет и посмотрит. — Концом ботинка он сильно подтолкнул шкатулку. — А я тем временем посмотрю, что здесь у нас. — Питт повернулся к Агнесс: — Ключ, пожалуйста.

— Мне приказано отдать его вам, только когда я увижу чашу, — решительно ответила она.

Вы читаете Чаша Бланшара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату