Агнесс задумчиво рассматривала миссис Мур, глядевшую куда-то вдаль. Под ее холодностью Агнесс разглядела тоску. Кто знает, может быть, под этой безукоризненной внешностью скрываются такие же терзания, как и у нее?

— Какое мнение вы составили о Pop, когда она начала здесь работать? — спросила Агнесс.

Миссис Мур слегка улыбнулась:

— Она была умной, проворной, обаятельной, если хотела, но, как я вскоре выяснила, ей недоставало постоянства.

— В каком смысле? Миссис Мур фыркнула:

— Как только Pop привыкла к своим новым обязанностям, она стала вести себя так, будто заслуживала лучшего. Она стала скандальной, ей не нравилось, когда ей разывали, она нарушала установленные в доме правила и подстрекала других вести себя так же дерзко, как и она. И когда я выговаривала ей или наказывала ее, она никогда не признавала свою вину и не старалась исправиться.

— Какие правила она нарушала?

— Выходила вечерами из дому без разрешения, была наглой и пользовалась успехом среди слуг- мужчин. Часто работала небрежно, грубила старшим, когда ее ругали. Продолжать?

— Нет, — сказала Агнесс, думая, что все сказанное звучит удивительно знакомо. — Но как вы объясните, почему Pop, если она хотела улучшить свое положение, согласилась на такую же работу в хозяйстве, значительно меньшем, чем это? Ведь она явно сделала шаг назад.

Миссис Мур пожала плечами:

— Именно поэтому я удивилась, узнав, куда она перешла. Отсюда она ушла без всякого предупреждения. И рекомендацию не попросила. Если честно, я бы ничего хорошего не написала и вообще я собиралась ее уволить. Я решила, что она собралась замуж или нашла место повыгоднее. Первые новости о ней после ухода я получила от вас.

Агнесс вздохнула. Роуз явно подделала ту рекомендацию, которую ей показывала миссис Тули, точно так же, как она сделала, когда поступала к лорду Кэрью. Но что заставило ее так неожиданно покинуть дом лорда?

— Вы сказали, что решили, будто она собралась выйти замуж. Был у нее милый друг, о котором бы вы знали?

Миссис Мур гордо выпрямилась:

— Слугам запрещены связи в этом доме, точно так же, как и в других уважаемых домах, которые я знаю.

— Я не собираюсь подвергать сомнению моральную чистоту слуг этого дома, — постаралась успокоить ее Агнесс. — Но те, кто настроен на сердечные романы, всегда находят способы обойти запреты. Слуги все- таки женятся, а, как вы уже сказали, Роуз была очень кокетлива.

Миссис Мур с каменным лицом разглядывала свои руки.

— Я не настаивала, чтобы она признавалась, но кто-то у нее был.

— Она имени не упоминала?

— Нет, но, когда она здесь появилась, у нее было серебряное кольцо на безымянном пальце. Я спросила ее о нем, когда впервые увидела. Естественно, я бы не взяла ее, если бы узнала, что она помолвлена. Но Роуз сказала, что это кольцо ей оставила мать… — Миссис Мур помолчала. — За день до ее исчезновения одна из служанок застала ее в слезах на кровати. И когда она спросила, в чем дело, Роуз, чем-то швырнув в нее, выскочила из комнаты. Эта служанка разыскала брошенный в нее предмет. Им оказалось кольцо. Оно закатилось под кровать, и служанка, достав его, оставила кольцо на столике у кровати Роуз. После того как Роуз ушла, это кольцо нашли спрятанным под матрасом.

— Вы уверены, что кольцо было спрятано? Может быть, оно случайно туда попало?

— Возможно. Но все равно она за ним не пришла и не попросила, чтобы ей его переслали.

— А где кольцо сейчас?

— У меня. — Миссис Мур сняла серебряное кольцо с пальца и протянула его Агнесс. — Я смотрела, но на нем нет никакой надписи.

— Странно, что Роуз оставила его, — сказала Агнесс, рассматривая кольцо с внутренней стороны. Там имелись пять значков, вместо ожидаемых ею четырех, и только два она узнала — голову леопарда и льва с поднятой лапой.

— Не могли бы вы дать его мне на день или два? — попросила Агнесс, которой хотелось узнать, что означают остальные клейма.

— Да ради бога, если вы полагаете, что это вам поможет, — ответила миссис Мур. — Я ношу его, только чтобы не потерять. Я всегда думала, что в один прекрасный день Роуз даст о себе знать, тогда я отдам или перешлю его ей.

Агнесс бережно сжала кольцо в кулаке, а затем попробовала надеть на безымянный палец. Руки у нее оказались крупнее, чем у Роуз и миссис Мур, и кольцо больно врезалось ей в кожу.

— Я вспоминаю, что у нее была еще одна ценная вещь — маленькая серебряная шкатулочка для нюхательных солей, так мне кажется. В форме сердца, с тонкой гравировкой — цветы и листья, — добавила миссис Мур.

Агнесс вспомнила про шкатулку, которую Элси нашла в кармане Роуз.

— Она когда-нибудь рассказывала, где ее взяла?

— Я спрашивала, откуда она у нее, — призналась миссис Мур. — Pop сказала, что это подарок на прощание из того особняка, где она работала до нас, но, полагаю, она солгала. Я тогда еще не знала, что она сама себе написала рекомендательное письмо и вообще ничего о ее прошлом. Но поскольку такая вещь не из тех, которые дарят прислуге, я сочла своим долгом показать ее лорду Кэрью и спросить, не принадлежит ли она ему или кому-нибудь из его гостей.

Внезапно на щеках экономки появились два алых пятна. Агнесс вспомнила о смущении миссис Тули, когда она расспрашивала ее о Роуз и письме. Роуз явно не любила, когда лезли в ее личные дела.

Агнесс поерзала на стуле:

— И что он сказал, когда увидел шкатулку?

— Он долго ее рассматривал и объявил, что, хотя работа высшего качества, он не думает, что видел эту вещь раньше, и, насколько ему известно, никто из его друзей тоже. Лорд Кэрью предположил, что эта вещь вряд ли является подарком прежнего хозяина Роуз, скорее, это подарок любимого, и я должна поговорить с девушкой насчет ее связей с представителями противоположного пола.

— Понятно, — задумчиво сказала Агнесс. — И сколько времени прошло после этого до того момента, когда обнаружилось, что рекомендательное письмо поддельное?

— Месяц или два. Наверное, шкатулка и ощущение, что с ней связано что-то необычное, заставили меня заняться этим вопросом.

— И когда вы обнаружили подделку, вы снова поговорили с лордом Кэрью?

— Естественно, я бы обязательно поговорила, но в тот момент он был в отсутствии: уехал куда-то на север, насколько я помню. Когда он вернулся, ее уже и след простыл.

ГЛАВА З6

Когда Агнесс вернулась на Фостер-лейн, у нее едва хватило времени, чтобы переодеться и умыться. Пришлось срочно браться за дело. Мистер Мэттью громко жаловался на исчезновение серебряной винной бирки, пропавшей из столовой, одновременно поучая Джона, как следует чистить кувшины для кларета, смешивая мелкие кусочки бумаги с теплой мыльной водой и небольшим количеством золы.

— Мистер Бланшар ждет вас в час в библиотеке, — крикнул он, когда заметил Агнесс, проходящую мимо двери в буфетную.

— Какая бирка потерялась? — спросила Агнесс, вспомнив про бирку, которую она нашла в кармане Дрейка и которая теперь лежала в ее кармане.

— От «Нектара», — ответил Джон. — Со вчерашнего дня не можем найти. Вам она нигде не

Вы читаете Чаша Бланшара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату