не значит. Знаешь, как-то я чуть не сожгла одного наглеца, слишком назойливо пристававшего ко мне? - соврала она. - Да. А другого заморозила в большую печальную ледышку. В общем, это ничего не значит.
- Даже одного робкого поцелуя? - луна освещала его лицо, наклонившееся к ней, рука осторожно коснулась талии.
- Не знаю… - она тоже потянулась к нему, трогая его влажные губы своими.
- За это же не заморозишь? - он оторвался на миг, заглядывая в прикрытые длинными ресницами глаза, таившие манящий золотисто-темный свет.
- Нет, пока нет, господин бард. На тебя довольно трудно разозлиться, - добавила она, наматывая его светлый локон на палец.
- Я тебя люблю, Астра Пэй. Клянусь, без всяких винных паров. С первого мгновения, как увидел там, на рынке.
Она легла, прикрывшись мохнатой шерстяной накидкой, он опустился на пол возле ее кровати.
Сойдя на палубу, Давпер остановился, держась за поручни и наклонившись над бортом 'Нага'. Размытое пятно луны плыло в черной воде, низкие волны облизывали крепкое тело когга с тихим плеском, отражая звезды и медные, покачивающиеся огни у кормы. Это была хорошая ночь, теплая, чуть пьяная, как большинство ночей Иальса. На площади за причалом, освещенной языками костра, еще продолжалось веселье, маячили фигуры матросов, жадных до вина и развлечений гуляк и избалованных портовых шлюх.
- А она настоящая мэги, - прервал его мысли Морас, спускаясь с кормовой надстройки. - Такой фейерверк устроить - талант иметь надо.
- Но теперь никуда ей не деться, - добавил следовавший за ним начальник абордажной команды. - Вместе с шутом остановились в 'Серебряном шлеме'. Чего б не позволить деревенской роскоши за денежки толстяка Бугета?
- Хорошо, Бот, - Давпер кивнул, слушая голоса и хохот, доносившийся с берега. - И завтра она придет. Мне нужны записи Керлока. Пусть наши люди следят за ней и перехватят возле дома старика. Ведь кто знает, что на уме у взбалмошной девки - может и принести книгу, а может и сбежать с ней. От шута там избавьтесь сразу.
- А если она не сможет вытащить книгу? Допустим, дверь не хватит ума взломать, или еще какая дрянь? - поинтересовался Бот
- Мы не можем ждать больше трех… ну пяти дней, - капитан запахнул плащ и присел на бочку, положив рядом трость.- Пока ветер попутствует, и море не штормит до акульих потрохов. Иначе не доберемся к Карбосу в срок.
- Подождем три дня, Морас. Не более. Потом эту мэги ко мне при любом исходе. Руки за спиной потуже скрутите, чтобы беды здесь не натворила. И уже завтра начинайте готовить корабль, - Хивс достал костяную коробочку, разглядывая серебряную инкрустацию, холодно и волшебно блестевшую в луне, извлек несколько листьев мако. - Остается надеяться, что дела у магистра Канахора сложатся также хорошо. Пойдем-ка, посмотрим наш товар, господин Морас, - он усмехнулся и тут же поморщился от горьковатого вкуса зелья, щипнувшего язык.
Они спустились на нижнюю палубу, освещенную вдоль прохода масляными светильниками, тихонько качавшимися в бронзовых кольцах. Здесь было душно и сыро, из-за приоткрытой двери тянуло запахом луковой похлебки и рыбы.
- Господин Давпер… - прислуга, судя по кривоногой походке и сероватому цвету лица, полугном, - от неожиданности расплескал кружку эля. - Чем услужить, господин Давпер? - встрепенулся он, предано глядя выпученными глазенками - пролитый напиток стекал по рубахе и капал на пол.
- Птичек покажи, - Морас пригнулся, проходя под брусом. Хивс последовал за ним и шустрым, звенящим отмычками, ключником.
- Вот, пожалуйста, господин Морас, господин Давпер, - открыв дверь, прислуга поклонился, едва не уткнувшись в живот капитану.
- Арбея, Аснис, Авла, Апиода и Анита, - последней из молодых женщин, находившихся в каюте, усланной потрепанными циновками, Морас назвал высокую блондинку с худощавым лицом и синими, еще влажными от слез глазами.
- Хороши, - Давпер сплюнул на пол потерявший вкус мако, в голове плыл легкий приятный туман.
- Так выбирай на ночь, - Морас будто усмехнулся левой половиной лица, тронувшегося морщиной. - Как говорит Наод 'вкуси плоды, пока их не съела мрачного времени гниль'. Выбирай, чтобы было не жалко расстаться на Карбосе.
Давпер стоял некоторое время в раздумье, глядя на разных, довольно приятных женщин, прятавших испуганные и уставшие глаза за опущенными ресницами.
- Не сегодня, капитан, - мне нужно выспаться, - решил он.
- А я, пожалуй, возьму… снова ее, - подойдя к Аните, капитан поднял подбородок девушки, второй рукой несильно стиснул грудь.
- Морас, для мэги подготовьте отдельное помещение. Лучше поближе ко мне, - распорядился Хивс и вышел в коридор.
Глава третья
Баллада порванных струн
Скобяной лавки, названной Давпером Хивсом как место встречи, они достигли вовремя - стрелка на часах башни только коснулась хвоста ящероподобного существа. Слева виднелись доки, длинные бревенчатые здания портовых складов и остов небольшого судна. Справа находился порт, тянувшийся до скалистого мыса, редко поросшего пиниями и травой, с темным пестом маяка в свежем утреннем небе. У причала терлись крепкими бортами корабли, разбуженные слабым тягуном, грузчики валили мешки с повозок на настил, рыбацкие лодки возвращались с уловом. Матросы тоже возвращались, большей частью после ночной попойки: кто, угрюмо переставляя непослушные ноги, щупая пустую мошну да саднящие побои на лице, кто, еще не расставшись с компанией, и горланя нескладно обрывки вчерашних разгульных песен.
- А вот и господин Хивс, - Астра узнала его издалека по быстрой походке и синему мундиру с белым воротником. С ним шли еще трое похожие на матросов или лихих парней, ставших известными, как братство Пери.
- Чудесное утро, мэги Астра, - остановившись на ступенях перед входом в лавку, Хивс отпустил легкий поклон.
- Великолепное! - Астра сплела пальцами рунным знаком Радости и с улыбкой смотрела то на Давпера, то на людей в банданах - их лица казались ей знакомыми.
- Очень приятно, что вы - человек слова, - заметил Хивс следом за ударом колокола, обозначившим час Василиска.
- Я всегда отношусь к делам очень серьезно, господин Давпер. Вернее, мы относимся. Познакомьтесь, мой ближайший друг и помощник - Леос, - не сводя глаз с Хивса, она потянула барда за рукав.
- Рад, безумно рад! - в приветствии гилен Пери прижал руку к груди, бледные губы над клином черной бородки сардонически изогнулись. - Вероятно, вы поэт или бард. Ваши глаза светятся стихами.
- Совершенно верно, - Леос сдержано поклонился. - Я рифмоплет, ценитель