Стоило пальцам сжаться, как мыслительный процесс словно бы остановился. На смену ему по извилистым тропам мозга неудержимым потоком хлынуло нечто иное, нечто очень древнее, прятавшееся где-то глубоко внутри.
Вервольф снова поднялся на лапы и уже собирался броситься на Ваймса. Удар суком пришелся твари прямо в висок.
Пар валил от сэра Сэмюеля Ваймса, когда тот бросился вперед, вопя что-то нечленораздельное. Он наносил удар за ударом своей дубиной. Он ревел. Слов не было. То был звук, возникший задолго до слов, – бессловесный, бессмысленный. Этот рев нес в себе лишь сожаление о том, что Ваймс не может причинить еще больше боли…
Волк заскулил, упал, перевернулся и… изменил облик.
Человек протянул к нему окровавленную руку и жалобно простонал:
– Умоляю…
Ваймс замер с поднятой дубиной в руках.
Слепящая ярость куда-то испарилась. Он стоял на скованном льдом склоне, сзади садилось холодное солнце, очень скоро его, Ваймса, оставят в покое, он доберется до башни и…
Мгновенно превратившись из человека в волка, вервольф прыгнул. Ваймс упал на спину в снег. Он ощутил дыхание волка, запах крови, но странно, никакой боли он не почувствовал…
Никто не драл его когтями, не рвал клыками.
А потом тяжесть исчезла с его груди. Кто-то снял с него безжизненное тело вервольфа.
– Еще немного – и вы могли погибнуть, сэр, – услышал он чей-то бодрый голос. – Этим тварям нельзя давать спуску.
Вервольф был насквозь проткнут копьем.
–
– Сейчас мы разведем костер. Дрова отлично горят, если их обмакнуть в жировой источник.
–
– И, похоже, вы давно не ели, сэр. Дичи здесь мало – город слишком близко, но у нас осталось немного…
–
– Э… да, сэр?
–
– Это немного сложно объяснить, сэр. Позвольте помочь вам подняться…
Ваймс оттолкнул руку Моркоу, когда тот попытался поддержать его.
– Спасибо. Если уж мне удалось проделать такой путь, думаю, удастся и встать на ноги без чьей-либо помощи, – огрызнулся Ваймс, усилием воли заставляя ноги не дрожать.
– Похоже, вы потеряли штаны, сэр.
– Вот оно, знаменитое анк-морпоркское чувство юмора, – проворчал Ваймс.
– Понимаете… скоро вернется Ангва, и… и…
– Родственники сержанта Анвы, капитан, привыкли бегать по лесам и полям с голой жо… совершенно обнаженными.
– Да, сэр, но… я хотел сказать… ну, вы понимаете… это не совсем…
– Даю тебе пять минут на поиски одежной лавки, понятно? В противном случае… Послушай, а куда подевались все вервольфы, а? Я думал, что упаду прямо в оскаленные пасти, но тут появился ты, большое спасибо, конечно, а вервольфы словно сквозь землю провалились!
– Их прогнали подданные Гэвина, сэр. Вы должны были слышать вой.
– Подданные Гэвина, да? Это хорошо! Очень хорошо! Я очень этим доволен! Молодец, Гэвин. Кстати,
С далекого холма донесся волчий вой.
– Вот это – Гэвин, – сказал Моркоу.
– Волк? Гэвин – волк?
– Именно так, сэр. Если подумать, то какая разница, кто спас вас от вервольфов – волки или люди?
– Если подумать, то думаю… мне лучше прилечь, – пробормотал Ваймс слабым голосом.
– Сэр, позвольте проводить вас до саней. Я пытался сказать, что мы нашли вашу одежду. Именно благодаря ей Ангве и удалось напасть на ваш след.
Всего через десять минут завернутый в одеяло Ваймс уже сидел у костра. Мир потихоньку стал приобретать некоторый смысл. Кусок оленины пришелся как раз кстати, и Ваймс был настолько голоден, что его сейчас совершенно не волновала личность мясника, который, похоже, предпочитал пользоваться не ножом, а зубами.
– Волки шпионят за вервольфами? – спросил он.
– В некотором смысле, сэр. Гэвин следит за развитием событий и держит в курсе Ангву. Они… старые друзья.
Молчание несколько затянулось.
– М-да, похоже, очень неглупый волк, – наконец заметил Ваймс, так и не придумав более дипломатичного ответа.
– Это мягко сказано, сэр. Ангва считает, что его далекие предки были вервольфами.
– А такое возможно?
– Она говорит, что да. Я вам не рассказывал, что он добрался до самого Анк-Морпорка? До большого города. Представляете, что ему пришлось пережить?
Услышав какой-то звук за спиной, Ваймс обернулся.
Большой волк стоял на границе освещенного костром участка и внимательно разглядывал Ваймса. Причем не как какое-нибудь животное, пытающееся определить, что ты из себя представляешь – пищу, угрозу или предмет. О нет, за этим взглядом вращались колесики. А рядом с волком Ваймс увидел маленькую, но гордую дворнягу, яростно гоняющую блох задней лапой.
– Это что? Гаспод? – изумился Ваймс. – Та псина, которая вечно ошивается у здания Стражи?
– Да, он… помог мне добраться досюда, – сказал Моркоу.
– Я уже боюсь что-либо спрашивать, – покачал головой Ваймс. – В любую минуту откроется дверца в стволе дерева, и из нее выйдут Фред и Шнобби, я прав?
– Надеюсь, что нет, сэр.
Гэвин лег подальше от костра и стал наблюдать за Моркоу.
– Капитан? – окликнул Ваймс.
– Да, сэр?
– Как ты мог заметить, я не настаиваю на объяснениях, как ты и Ангва здесь оказались.
– Да, сэр.
– Ну и? – сказал Ваймс.
Ему вдруг показалось, что он узнал выражение, застывшее на лице у Гэвина, хотя это лицо скорее относилось к разряду морд. Подобное выражение можно увидеть на лице какого- нибудь господина, который живет на углу рядом с банком, наблюдает за приездами и отъездами карет – в общем, видит, как работает мир.
– Не могу не восхититься вашей дипломатичностью, сэр.