появившийся Страппи начал орать на всех, и все стали бегать вокруг и шарахаться внутрь и наружу. Это ведь мог быть кто угодно. Вампиры ходят в уборную? А в самом деле? У кого-нибудь хватало духу спросить?

— Хорошо спалось? — спросил он.

— Да. А тебе?

— Я не мог заснуть в этом сарае, но трактирщик великодушно разрешил мне воспользоваться погребом, — ответил Маледикт. — Не легко избавиться от старых привычек. По крайней мере, — добавил он, — от допустимых привычек. Никогда не мог свыкнуться с тем, чтоб не повисеть вниз головой.

— И он сделал тебе кофе?

— Я вожу его с собой, — Маледикт указал на небольшую изысканную кофемолку из позолоченного серебра, что стояла на столе рядом с его чашкой. — А он великодушно вскипятил мне воды, — улыбнулся вампир, показывая два длинных клыка. — Просто удивительно, чего можно добиться одной улыбкой, Оливер.

Полли кивнула.

— Э… А ты, должно быть, знаком с Игорем? — спросила она. За соседним столиком Игорь пристально рассматривал сырую сосиску, которую, должно быть, добыл на кухне. Пара проводов была опущена от нее в кружку с тем ужасным кислым пивом, которое ко всему прочему еще и бурлило.

— Никогда не видел его прежде, — ответил вампир. — Хотя, конечно, если знаешь одного, то, кажется, что знаешь всех. У нас дома был Игорь. Отличные работники. Очень надежные. Заслуживают доверия. И, конечно же, они просто великолепно шьют, если ты понимаешь, о чем я.

— Эти стежки вокруг его головы выглядят не слишком-то профессиональными, — Полли попыталась возразить против его выражения собственного превосходства.

— А, это? Это в их стиле, — ответил Маледикт. — Это Вид. Вроде… родимых пятен, понимаешь? Им нравится выставлять их напоказ. Ха, однажды у нас был Игорь, у которого швы были вокруг всей шеи, и он чрезвычайно гордился этим.

— Неужели? — слабо отозвалась Полли.

— Да, и самым забавным было то, что голова-то была не его!

Теперь Игорь держал в руке шприц и посматривал на сосиску с некоторым удовлетворением. Полли вдруг показалось, что та шевельнулась…

— Все, все, время вышло, вы, жалкое сборище! — заорал капрал Страппи, входя в комнату. — По местам! Это значит — стройся, сброд! Тебя это тоже касается, Партс! А вы, мистер Вампир, сэр, не соблаговолите ли присоединиться к нам на утреннюю пробежку? Бегом! И где этот чертов Игорь?

— Ждещь, шэр, — Игорь стоял в трех дюймах от спины Страппи. Капрал резко развернулся.

— Как ты там оказался? — взревел он

— Это дар, шэр.

— Никогда больше не подкрадывайся ко мне! Встать в строй! Теперь… Смирно! — Страппи театрально вздохнул. — Это значит «стоять прямо». Ясно? Так, еще раз! Смирно! А, я понял, в чем дело! Ваши штаны для этого не подходят! Похоже, мне придется написать герцогине, что ей стоит потребовать назад свои деньги! Чему это вы улыбаетесь, мистер Вампир, сэр? — Страппи остановился прямо напротив Маледикта, который был само внимание.

— Рад быть в строю, капрал!

— Ну, да, — пробормотал Страппи. — Ну что ж, ты не будешь так…

— Все в порядке, капрал? — спросил сержант Джекрам, появляясь в дверях.

— Сделал все, что мог, сержант, — вздохнул капрал. — О боги, с ними придется столько возиться. Бесполезные, бездарные…

— Хорошо, парни. Вольно, — Джекрам бросил на капрала отнюдь не дружеский взгляд. — Сегодня мы направимся к Плоцзу, где вы присоединитесь к другим новобранцам и получите форму и оружие. Кто-нибудь умеет обращаться с оружием? Ты, Перкс?

— Немного, сержант/ — Полли опустила руку. — Мой брат учил меня, перед тем как уехать, и кое-кто из посетителей в баре, где я работал, показали мне некоторые, э, приемы.

Они и вправду показывали. Было забавно смотреть, как девчонка размахивает мечом, и было великодушно с их стороны, если они при этом не смеялись. Она быстро училась, но, приноровившись к клинку, поняла, что лучше оставаться неуклюжей неумехой. Потому как это тоже было «Мужским Делом» и женщина, способная обращаться с оружием, была Отвержена Нугганом. А ветераны довольно быстро вспоминали Отвержения. Она была забавной ровно до тех пор, пока была бесполезна, и была в безопасности, пока была забавной.

— Эксперт, значит, да? — злобно улыбнулся Страппи. — Самый настоящий гений фехтования, да?

— Нет, капрал, — спокойно ответила Полли.

— Хорошо, — произнес Джекрам. — Кто-нибудь еще…

— Постой, сержант, я полагаю, нам всем стоит поучиться у мастера меча Партса, — прервал его капрал. — Не так ли, парни? — Oтряд забормотал и закивал. Они, конечно, могли запросто распознать задиристого ублюдка, столкнувшись с ним, но, в любом случае, были рады, что он выбрал кого-то другого.

— Одолжи ему один из своих, сержант, — бросил Страппи, обнажая меч. — Ну, давай же. Просто чуть-чуть повеселимся, а?

— Что скажешь, парень? — Джекрам с сомнением посмотрел на Полли. — Ты не обязан соглашаться.

Рано или поздно, но мне придется, подумала Полли. В мире полно таких Страппи. Если отвернешься от одного, тут же появятся другие. Их нужно пресекать на корню.

— Хорошо, сержант, — вздохнула она.

Джекрам достал одну из своих сабель и протянул ее Полли. Она была на удивление острой.

— Он не поранит тебя, Перкс, — произнес он, глядя на ухмыляющегося Страппи.

— Я тоже постараюсь не задеть его, сэр, — откликнулась Полли и тут же укорила себя за ненужную браваду. Должно быть, это было из-за носок.

— Замечательно. — Страппи отступил назад. — Мы просто посмотрим, из чего ты слеплен, Партс.

Из плоти, подумала Полли. Крови. Все это легко ранимо. А, к черту…

Страппи махал саблей, как и те, кто полагал, будто она из тех людей, что думают, что главное — задеть чужой меч. Она попросту игнорировала это, глядя прямо в его глаза, что было не из приятных. Он не будет бить ее, не до смерти, по крайней мере, не на глазах Джекрама. Он попытается задеть ее так, чтобы все посмеялись над ней. Так действовали все cтраппи. Среди завсегдатаев любой таверны были один или пара таких.

Капрал стал наступать более агрессивно, и пару раз ей удалось отбить его меч. Но удача скоро кончится, и, если она просто пытается устроить небольшое шоу, то Страппи действительно хочет разобраться с ней по-настоящему. Но тут она вспомнила совет Липкого Аббенса, отставного сержанта, который потерял левую руку в битве и почти все зубы из-за сидра: «Хороший фехтовальщик не будет драться с новичком, девчонка! Потому что он не знает, чего ожидать от паршивца!»

Она стала яростно размахивать саблей. Страппи пришлось блокировать ее, и на мгновение оба меча скрестились.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату