Кефирыч:
— Сергей Петрович, здесь вас фирмачи какие-то спрашивают…
— Фирмачи? Сейчас буду. — Так и не доев сандвич, Плещеев прикончил кофе, поднялся и, двигаясь к дверям, подмигнул Дубинину: — Осаф Александрович, ты у нас спец по языкам, будешь за толмача.
Однако переводчика не потребовалось. Стоявший рядом с Кефирычем мэн в ярко-оранжевом комбинезоне с надписью «ALFA LINES» на груди изъяснялся по-русски хотя и коряво, но вполне доходчиво:
— Ви есть хер Плешев? — Радостно заулыбавшись, будто всю жизнь дружил с эгидовским шефом семьями, он живо ухватил Сергея Петровича под руку и потянул на улицу. — Мой фирма имей ваш честь делай сюрприз передавать презент.
Сюрприз действительно имел место быть. Еще как имел! У самого входа, занимая половину двора, красовался седельный тягач фирмы «Мерседес-Бенц», запряженный в огромный, сияющий, несмотря на непогоду, лаком фургон, этакий одноэтажный дом на дюжине колес. Заморское чудо, видимо, было натерто тефлоновой полиролью, и капли дождя не задерживаясь скатывались с его поверхности. У передних колес тягача расположился «форд-скорпио» с огненно-красной надписью «ALFA LINES» вдоль борта, и из его окна слышался веселый бред диск-жокея радио «Модерн».
«Мама родная!» Дубинину одного взгляда хватило, чтобы понять, что находится внутри фургона, а веселый фирмач тем временем вытащил пухлую папку, ловко извлек какую-то бумажонку и, щелкнув ручкой, снова широко улыбнулся:
— Мой фирма сюрприз, дорогой хер, расписайт… Получив плещеевский автограф, он сунул Сергею Петровичу документы, не забыл про двойной комплект ключей и, махнув на прощание рукой, быстро залез в «форд-скорпио».
— Черт побирай. О, Россия! Погода говно!
Все это в темпе, без объяснений, под крупным, мгновенно тающим снегом.
«Ну и ну». Проводив взглядом «форд», Плещеев открыл дверь фургона, поманил за собой Дубинина и, забравшись внутрь, с первой же попытки нашел выключатель.
— Осаф Александрович, похоже, по твоей части.
— Это передвижная криминалистическая лаборатория, такие широко используются в ФБР. — Не скрывая радости, тот принялся разглядывать оборудование: — Едрена вошь, установка для мембранной хроматографии, для газовой, спектральный анализатор… Если это подарок, то царский.
— Да, чудеса… — Прищурившись, Плещеев внимательно просмотрел документы и, хмыкнув, непонимающе пожал плечами: — Все растаможено, оплачено, регистрируй хоть завтра. Действительно, дают — бери, а бьют…
Вдвоем они долго любовались заокеанским чудом, завели с пол-оборота мощный дизель, а когда уже восхищенные и по-прежнему непонимающие двинулись на базу, Дубинин вдруг уставился на передок тягача:
— Сергей Петрович, а это что такое?
Вместо мерседесовского колеса решетку радиатора украшал силуэт зверя с высоко поднятым пушистым хвостом, и, приглядевшись, Плещеев неожиданно рассмеялся:
— Ты что, Осаф Александрович, скунса не узнал? — А сам вспомнил седого незнакомца из потерявшей в ночи цвет «Нивы».
ЗВУКИ МУЗЫКИ
Аман — сдаюсь, помилуй.
Антрацит — общее название наркотиков.
Аргон — оргазм.
Батарея — ребра.
Баян — шприц.
Боковик — сообщник.
Бункер — живот.
Бур — барак усиленного режима.
Бурзать — готовить наркотик.
Бутерброд — групповой половой акт одной женщины и двух мужчин.
Вмазаться — принять наркотик.
Вольтанутый — психически ненормальный.
Впадать в распятие — задумываться.
Высоковольтные — начальствующий состав органов МВД.
Гарахан — опиум.
Голый вассер — сильно разбавленный наркотик.
Горючка, кислое — вещества, необходимые для приготовления наркотика.
Гута — жидкий наркотик.
Дачка — передача.
Дизель — рослый человек.
Долбежка — девица легкого поведения.
Елочкой — все хорошо.
Железный — надежный.
Жуда — беда.
Зазнойный — любовный.
Законник — вор в законе, принятый сходкой в воровскую группировку и обязавшийся выполнять традиции и законы воров.
Замутить чайковского по-купечески — заварить крепкий чай.
Запрессовать — договориться.
Карболка — коньяк.
Кенты по зоне — друзья по местам заключения.
Кепка — маковая соломка.
Корежиться — исполнять модный танец.
Корова — человек, которого берут при побеге из ЙТУ, с тем чтобы съесть по дороге.
Корынец — отец.
Красная гвоздика — менструальный период у женщины.
Кровосос — сбытчик наркотиков.
Крученый рулевой — опытный водитель.
Ландирки — конфеты.
Лоханка — портсигар.
Макинтош деревянный — гроб.
Музыка — блатной жаргон.
Мурик — мужчина невысокого роста.
Мякина — ложные наркотические вещества.
Нарком — крупный оптовик в торговле наркотиками.
Оборвать струну — предложить женщине развлечься.
Оборотка — ответный удар на удар.
Отмазка — помощь.
Отрицаловка — группа осужденных, нарушающая правила внутреннего распорядка и режим содержания в ИТК.
Пирожок — женские половые органы.
Пирохонка — папироса.