то, что он отпустил моего шурина Тони.
– Это Кармине Виазелли, если я не ошибаюсь?
– Да. А с кем я говорю?
– Я новым сотрудник мистера Фелтона. Очень хорошо, что вы позвонили. Мистер Фелтон просил разыскать вас и передать, что он хочет с вами встретиться сегодня вечером. Что-то насчет Максвелла.
– В каком месте он назначил встречу?
– Вы знаете, где находится его автосвалка? Первый поворот направо с Коммюнипо-авеню. Он будет ожидать вас там.
– В котором часу?
– Около девяти. – Цинтия прижалась лицом к его груди. Она спала обнаженной. – Нет, мистер Виазелли, лучше около десяти.
– Договорились.
Римо повесил трубку.
– Кто звонил, дорогой? – сонно поинтересовалась Цинтия.
– Да так. Один человек, по делу.
– По какому такому делу?
– По моему делу.
Примечания
1
1. По традиции, расстояние от камеры смертников до места казни в американских тюрьмах называют «последней милей».
2
«Медаль чести» – высшая военная награда США.