ГЭР. На тот случай, если оставшиеся знаменитости представляют опасность для общественного порядка, он был готов, хотя и с большой неохотой, подослать к ним ассасинов. Теперь Смит был доволен тем, что его опасения оказались беспочвенными и, таким образом, можно будет избежать необоснованных затрат времени и денег.

Как выяснилось, без свежих пластырей тела потребителей быстро утрачивают свою нечеловеческую способность наращивать мускулы, а сами потребители – свои человекоубийственные наклонности. Однако они не становились такими же, как раньше. Бывшие потребители гормона продолжали поглощать пишу в тех же масштабах, что и тогда, когда «сидели на ГЭР», и это, естественно, создавало им крупные проблемы.

Доктор Смит бросил себе в рот последние остатки фруктовой пастилки и поднял стакан со своим любимым напитком – тепловатой водой из-под крана.

– Операция закончена, – вслух сказал он. – Больше не требуется никаких лишних расходов!

,

Примечания

1

«Пурблайнд» в переводе с английского – тупой, недалекий; таким образом Пурблайндский университет приблизительно переводится как «университет тупиц». – Здесь и далее примеч. пер.

2

Мантека (исп.) – жир, нутряное сало.

3

Волшебник (англ.).

4

«Телевизионная библия» (англ.).

5

Будьте добры, сеньор Чиз (исп.).

6

Большое спасибо! (исп.).

7

Не стоит благодарности (исп.).

8

Потрясающе! (исп.).

9

Город показного блеска (англ.).

10

Лепешки.

11

Что хотите, сеньор? (исп.).

12

Салат из авокадо.

13

Нет. Дайте мне жир (исп.).

14

Выражение «Big Bore» можно перевести также как «Большая скука» или «Большое сверло».

15

Яд (англ.).

16

Репортеры скандальной хроники.

17

Воздушная кукуруза (исп.).

18

«Майти маус» – по аналогии с названием известного мультфильма.

19

Привет! (исп.)

20

Иди сюда! (исп.).

21

Черная фасолинка (исп.).

22

«Приют вегетарианца» (англ.).

23

Отдел полиции Лос-Анджелеса.

24

Черный и белый – намек на цвета полиции.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату