— Что здесь смешного? — обиделся тот.
— По-моему, там никого нет, — сказал Галуб.
— А где же им быть? Оттуда нет другого выхода, — сказал агент сирийской службы безопасности, значившийся в списках как лингвист.
— Мне кажется, что я здесь уже был и видел другую дверь...
— Надо свериться с планом корабля, — не сдавался сириец.
— Он прав, — поддержал его египтянин, и все с ним согласились. Все, кроме Галуба: последние два года он жил в Ливане и привык даже к воскресной обедне пробиваться с оружием в руках.
Кто-то сбегал к себе и принес один из восемнадцати томов, содержащих переплетенные «синьки» планов корабля. Они нашли на плане свой коридор и изолированный чулан или, скорее, небольшую кладовую.
— Из какого материала сделаны ее стены и потолок? — спросил Галуб.
— Сверхпрочная сталь.
— Тогда абсолютно однозначно: банда должна находиться в чулане. Теоретически, — добавил Галуб.
Никто ему не возразил.
С дальнего конца коридора прибежали несколько охранников в синей форме ООН.
— Что здесь происходит? Кто-нибудь пострадал?
Узнав, что жертв нет, охранники сказали, что арабам еще повезло. На корабль проникли какие-то сумасшедшие типы, которые отрубают людям головы.
— Мы заперли их в подсобке, — сказал кто-то из арабов.
Силы безопасности ООН предложили взять руководство операцией на себя, но Галуб отказался. У него был больший военный опыт, чем у кого-либо еще из присутствующих. Ливанец решительно повернул ручку и распахнул дверь.
Все остальные упали на пол.
Чулан был пуст. На полу виднелись пятна крови, но людей не было. В холле поднялся шум: все говорили одновременно, не слушая друг друга. Галуб отделился от толпы и вернулся в ливанское представительство.
Он направил в холл своего пресс-атташе, чтобы американские журналисты не сочинили очередную небылицу о скорых на пальбу арабах. Потом собрал членов своей делегации. У себя дома они бы перестреляли друг друга, не задумываясь. Но здесь, вдали от родины, все они, вкусившие прелесть гражданской войны и убедившиеся на опыте, что мертвые тела ничего не решают, лучше других знающие, что такое убить человека, слушали христианина-маронита Галуба с напряженным вниманием.
— Джентльмены, — сказал Галуб. — Это не корабль, это — гроб.
Все внимали с величайшей серьезностью.
— Прошлой ночью на борту побывали убийцы. Это — огромный корабль, на нем живут тысячи людей. Убийства наводят на мысль о террористах. В наше время террористы могут объявиться в любом месте, но не это беспокоит меня и не поэтому я назвал наш корабль гробом. Этот гигант может стать нашей общей могилой потому, что в нем существует множество тайных проходов, о которых мы не подозреваем, но о которых хорошо знают те, кто совершает убийства.
Пьера Галуба спросили, откуда ему это стало известно. Он объяснил, куда были направлены выстрелы, куда вели кровавые следы и, самое главное, как могли исчезнуть люди из чулана, который считался запертым.
— Я думаю, этот корабль построен в расчете на убийство многих людей.
— Арабов?
— Не только. Всех, — сказал Пьер Галуб.
Это был последний день его жизни.
На заседании Совета национальной безопасности, где присутствовали два посла, восемь сенаторов и представитель прессы, президент США заявил, что он абсолютно уверен в безопасности судна, носящего название «Корабль Наций».
— Мы, естественно, сожалеем о решении ООН покинуть Нью-Йорк. Надо признаться, здесь свою роль сыграли дебаты о месте парковки автомашин, а также тот факт, что наш представитель наложил вето на резолюцию ООН, предусматривавшую введение дополнительно пятидесятипроцентного подоходного налога на американских граждан, чтобы помочь становлению молодых государств. В то же время мы продолжаем рассматривать ООН как олицетворение надежды на достижение мира путем переговоров, на укрепление здравомыслия в политике, на усиление сотрудничества и взаимного уважения между народами.
— Что вы думаете об ужасном происшествии в ливанском секторе, о стрельбе, об отсечении голов? — спросил интервьюер.
— Я рад вашему вопросу, — ответил президент — Все это лишний раз доказывает настоятельную необходимость мира.
Он извинился и прошел в кабинет своего первого помощника.
— Почему мне не доложили о событиях на «Корабле Наций»? — возмутился он. — Что там произошло, в ливанском представительстве?
— Оно сгорело, все сгорели заживо, сэр. По всей вероятности, были использованы зажигательные бомбы.
— Это неслыханно! Просто неслыханно! Но мы это заслужили, мы это действительно заслужили. Только пусть эти выродки, которым не терпится начать жечь друг друга, дождутся, пока их проклятый корабль уберется из нью-йоркской гавани, чтобы из нас не делали козлов отпущения!
— Какова наша официальная позиция, сэр? Что сказать журналистам?
— Мы выступаем против сожжения людей как способа решения международных споров. Я пошел спать.
В спальне ему пришлось подождать полчаса. Он барабанил пальцами по ручке старинного кресла и каждые десять минут бросал нетерпеливый взгляд на верхний ящик комода. Ровно в 18.15 он достал красный телефонный аппарат, спрятанный в верхнем ящике комода, и набрал номер.
— Вы меня заверили, — сказал он ледяным тоном, — что те двое будут посланы на корабль. Вы дали мне слово! И вот я узнаю о резне на борту. Наша нация, наравне со всеми, несет ответственность за безопасность этого корабля. Кто и когда допустил просчет? Я хочу знать!
— Алло, алло! — ворвался в трубку женский голос, интонации которого сразу же выдавали жительницу Нью-Йорка, а точнее — Бронкса. — Это ты, Сельма? Сельма! Ты меня слышишь?
— Кто это? — строго спросил президент.
— Откуда вы взялись? Я звоню Сельме Ваксберг. Кто вы такой?
— Я — президент Соединенных Штатов.
— Ты здорово копируешь его голос, Мэл! Просто чудно! Позови, пожалуйста, Сельму, а?
— Здесь нет никакой Сельмы!
— Послушай, ты, остряк-самоучка! Мне не нужны твои розыгрыши. Сейчас же позови мне Сельму!
— Это — Белый дом. Здесь нет никакой Сельмы.
— Ну, хватит! Уже надоело.
— Я — президент Соединенных Штатов, и я хочу, чтобы вы положили трубку!
— Соедините меня с Седьмой, тогда я отключусь от вас.