живот, одна за другой, закапали холодные металлические капли. Опустив взгляд, она поняла, в чем дело: ночной гость ломал пистолет на куски.

Наконец Римо выпрыгнул из кровати.

– Видишь ли, – беззаботно произнес он, если я еще хоть немного задержусь, у меня полетят все запланированные визиты. – С этими словами он подошел к окну и взглянул на Копли- сквер. Затем, пошире открыв раму, вновь обернулся к Джессике.

– Джессика, – проговорил он, – я серьезно. На этот раз ты проиграла. Собирай вещи и уезжай, иначе при нашей следующей встрече мне придется сделать то, чего я бы совсем не хотел.

– Хорошо, – согласилась она. – Я понимаю. – И тут до нее дошло, что Римо действительно собирается лезть в окно. Она еще раз посмотрела на обломки пистолета и неожиданно осознала, что он вполне способен на это. – Только один вопрос, – попросила она.

– Давай.

– Почему ты залез в окно, вместо того чтобы войти в дверь?

– Видишь ли, мой менеджер хочет, чтобы я начал готовиться к Олимпиаде.

Не успела она задать новый вопрос, как он уже выбросил ноги в окно. Она ожидала услышать крик сорвавшегося человека, но крика не последовало, все было тихо. Хотела было выглянуть на улицу, но что-то остановило ее.

Вместо этого она быстро поднялась, включила свет и принялась кидать вещи в чемодан, благо их было не так уж много. Пусть теперь ему известно имя Эрла Слаймона, все равно она на два корпуса опережает его. Она еще успеет сделать дело и незаметно уйти, прежде чем он снова нападет на ее след.

В самом разгаре сборов она остановилась – можно сделать кое-что еще, чтобы выиграть время. Найдя в телефонном справочнике нужный номер, она сняла трубку.

– Добрый вечер! Квартира мистера Слаймона? Вы меня не знаете, но я хочу предупредить, что кое-кто планирует сегодня ночью совершить нападение на мистера Слаймона у него дома. – Она молча выслушала ответ. – Да, – некоторое время спустя произнесла она, – на его бостонскую резиденцию. Бандит скоро появится. Его зовут Римо.

Глава тринадцатая

Римо позвонил Смиту из автомата на Копли-сквер.

– Вам удалось найти женщину? – спросил Смит.

– Да, – ответил Римо. – Насчет нее не беспокойтесь. Кто такой Эрл Слаймон?

На другом конце трубки воцарилось молчание.

– При чем тут Эрл Слаймон? – наконец произнес Смит.

– Это тот, кого она приехала повидать.

Из-за телефонной будки появился Чиун и знаками показал Римо, что, разговаривая со Смитом, он должен бегать взад-вперед. Римо покачал головой. Тогда Чиун сам совершил небольшую пробежку, чтобы подать пример.

– Черт меня подери, если я стану прыгать, как идиот, в телефонной будке! – заявил Римо.

Чиун пожал плечами, а Смит спросил:

– Кто вас просил прыгать в телефонной будке?

– Бог с ним, – буркнул Римо. – Так как насчет Слаймона?

– Это осложняет дело, – изрек Смит. – Слаймон – банкир с широкими связями в преступном мире. Большое жюри собиралось провести расследование его роли в финансировании последней президентской кампании, и... нет, только не это.

– Что такое? – перебил Римо.

– Другое большое жюри занималось Биллингсом, выяснением того, какое отношение он имел к финансированию избирательной кампании зятя.

– Так вот она, наша ниточка!

– Час от часу не легче, – буркнул Смит.

– Почему?

– Представьте себе, что через Биллингса деньги, нажитые преступным путем, поступали в фонд президентской кампании. А теперь Биллингс исчез. Понимаете, что это может означать!

– Нет, – признался Римо.

– Возможно, это именно то, чего мы боялись. Быть может, за похищением стоит сам президент. Может, Слаймон не по своей воле похитил Биллингса, чтобы тот не проговорился, – может, это президент приказал похитить его.

– Ну, это ваши проблемы, – заявил Римо. – Мое дело – найти этого субъекта. Скажите-ка лучше адресок Слаймона. – Он подождал, пока Смит запросит свои компьютеры, и вскоре директор КЮРЕ, вновь сняв телефонную трубку, назвал адрес в районе Бэк-бей. – Спасибо, Смитти. Буду держать вас в курсе. – Римо повесил трубку и вышел из будки.

– Ты никогда ничего не добьешься без тренировок, – упрекнул его Чиун.

– Отстань. У меня голова забита другим.

– Бобби Джеком Биллингсом? – осведомился Чиун.

– Да, Бобби Джеком.

– Он что, платит нам жалованье? Он хоть цент пожертвовал моей деревне?

– Нет.

– Тогда что толку о нем беспокоиться? Послушай, Римо, ты должен серьезно поговорить со Смитом. Что за задания он тебе дает? Заставлять тебя скитаться по городам и весям в поисках какого-то неприятного толстяка – это все равно что скальпелем пилить дрова.

– Работа есть работа, – пожал плечами Римо. – Зато я при деле.

– Скальпель тоже будет при деле, если пилить им дрова. Но когда он вдруг понадобится для хирургической операции, то уже будет ни на что не годен.

– Не хочешь ли ты сказать, что я рискую утратить квалификацию?

– Вполне возможно. Вот если бы ты согласился пройти серьезный курс упражнений и тренировки, я бы еще смог поддержать тебя на достойном уровне. Это было бы непросто, но, возможно, я бы справился.

– Забудь об этом.

– Начать можно с бега на месте.

– Ни за что!

– И все же подумай насчет бега на месте, – посоветовал кореец.

Глава четырнадцатая

– Где его апартаменты? – спросил Чиун.

Они стояли напротив пятнадцатиэтажного многоквартирного дома, где жил Эрл Слаймон.

– Естественно, верхний этаж, – ответил Римо.

– Естественно, – повторил Чиун. Странно, подумал он, но люди верят, что высота гарантирует безопасность. – Нам надо пробраться через крышу.

– Сегодня ночью я уже лазил на стену, – заметил Римо. – Ты не должен чрезмерно меня перегружать, если хочешь наложить лапу на мои золотые медали. Мы войдем через парадный вход.

В вестибюле их встретил привратник. Римо заметил, что у него нет правого глаза и что ему не мешало бы побриться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×