инструменты. Кузнецов нигде видно не было.
– А где же мои кузнецы? – бодро вопросил генерал Лейбер. – Не могли же они сбежать! Правительство черт знает сколько за них заплатило.
– Я отослал их в укрытие, генерал. Их работа закончена, и мне к тому же не хотелось, чтобы они присутствовали непосредственно при опознании объекта.
– А-а. Идея хорошая. Ну, давайте все же на него взглянем.
– Сюда, пожалуйста.
Генерал Лейбер последовал за майором, на ходу развязывая галстук.
– Черт знает какая у вас здесь жара.
– Для того чтобы железо стало ковким, температура требуется немалая, – объяснил майор. – Вот почему нам не подошли жаровни для барбекю, которые вы нам прислали.
– Кузнецы в вестернах пользуются очень похожими. А разница – откуда мне ее знать?
Противоположный конец ангара освещен не был. Майор Чикс защелкал выключателями – под потолком одна за другой вспыхивали лампы.
– В определенном смысле вы были правы, генерал. Начать следовало именно с колокола. Но даже последовав вашему мудрому совету, потрудиться нам пришлось – ого-го. Увидите сами.
Пока генерал видел только одно – свет выхватывал из темноты груды покореженного металла. Совсем рядом с ним темной кучей высился шлак. Дальше на полу оказались аккуратно разложенные неповрежденные части. Все зрелище напомнило генералу снимки, сделанные инспекционной комиссией после гибели “Челленджера”. Частей было много – металлические стержни, какие-то странные конструкции и здоровенные поршни, почему-то напомнившие генералу о грузовиках.
– Как я уже докладывал, – продолжал между тем майор, – только собрав двигатель, мы начали догадываться, что это была за штука. Но даже тогда мы не были уверены – если бы не мой сын, который увлекается моделированием.
– Моделированием? – с сомнением в голосе переспросил генерал. – То есть... это была репетиция ракетной атаки?
– А? Нет-нет, – покачал головой майор. – Идемте.
Генерал Лейбер пробирался вслед за майором между обломками, словно Тезей по лабиринту. Хотя многие части действительно удалось восстановить, большинство из них были далеки от своего первоначального вида – пережженные, покореженные, потрескавшиеся. Они были слишком изувечены, чтобы их можно было полностью восстановить.
– Вот, – обернулся к генералу майор Чикс, указывая на громадный черный цилиндр, установленный на деревянной подставке. – Это, можно сказать, его сердце, сэр.
Генерал обошел цилиндр со всех сторон. Открытый торец был добрых семи футов в диаметре. От цилиндра пахло обгоревшим металлом – как из доменной печи.
– Это мы собрали буквально из кусочков.
– Топливный двигатель?
– Можно сказать и так, генерал.
– Значит, это все же ракета.
– И да, и нет.
– Хватит с меня этих ваших “да и нет”, майор. Говорите прямо!
– Это не ракета. Его просто использовали в этом качестве. С этой точки зрения его можно назвать баллистическим снарядом.
– Значит, ракета, – упрямо повторил генерал.
– Нет, сэр. Ракета действительно имеет топливный двигатель. Здесь его, признаюсь вам, нет.
– Нет? А как же эту штуку запустили? Может быть, из пращи?!
– На этот вопрос я не могу вам ответить, сэр. Мы сами ломаем головы.
Сунув в рот сигару, генерал сдвинул на затылок фуражку и, заткнув большие пальцы за ремень, выпрямился.
– Если вы знаете, что это, то должны знать и как оно двигалось, черт возьми!
– Это я как раз могу вам сказать, – майор тяжело вздохнул. – Обычно – на угле или на дровах.
Генерал моргнул.
– Еще раз.
– На дровах или на угле, – повторил майор. – Их использовали в качестве топлива. Но само движение осуществлялось за счет побочного продукта.
– Какого же?
– Пара, сэр.
– Пара? – Сигара выпала изо рта генерала и, ударившись о цилиндр, рассыпалась искрами. – Бог мой! Вы хоть понимаете, насколько это серьезно? Пар. Любая вшивая банановая республика может наладить эту технологию за два дня. Если это так – мы вступаем в новую эру паровых ракет, чтоб их!..
– Не совсем так, генерал. Эти устройства были уже с давних пор известны во всех странах мира.
– То есть?
– Генерал, я до сих пор не знаю, как вам это сказать, но... Одним словом, объект, который мы выловили из воронки в Лафайет-парке, является паровозом.
Генерал побледнел.
– Ч-чем?!
– Паровозом. Видите эти колеса? На них он и двигался.
Генерал повернул голову. К стене ангара действительно были прислонены несколько огромных колес со спицами.
– Паровоз. Это... как в вестернах? С трубой? Это вы... вы мне о нем говорите?
– Боюсь, что так, генерал.
– Но это же бред какой-то.
– Так точно, сэр.
– Паровозы... Они ведь обычно ездят по рельсам, а не летают по воздуху?
– Так точно.
– Ив любом случае систем наведения у них нет?
– У этого тоже не было.
– И боеголовок.
– Этот конкретный паровоз совершенно безопасен, сэр, Если только не упадет кому-нибудь на голову.
– Тогда за каким дьяволом ему понадобилось сваливаться с небес, если он, по вашим словам, безобиден, как агнец?
– Ну... если бы он приземлился на сто ярдов севернее, то полностью уничтожил бы Белый дом.
– Но это же крохотная мишень по сравнению с энергией, затраченной на его запуск. Придумать такое мог только законченный идиот.
– Этого я не могу объяснить, сэр.
– Каким образом он вообще оказался в воздухе? Это, по крайней мере, вы должны знать?