— Неужели ваше величество действительно собиралось отдать невинных девушек на растерзание монстру?

— А почему бы и нет? — пожал плечами король. — В Тиморе, если помнишь, эти невинные девушки загнали бедного дракона в какие-то дальние пещеры, где он по сей день и питается травкой.

— В пещерах? — уточнил министр.

— Не морочь мне голову, — рявкнул король. — Мне вообще полагается вести сейчас оживленную беседу с представителем моего дракона. Кстати, отчего это Мулкеба ютится в самом дальнем уголке? А ну-ка пригласите его пересесть поближе. Нам будет нужна его консультация.

Человек способен привыкнуть ко всему. Еще час назад белые и дрожащие от страха придворные Оттобальта Уппертальского прятались друг за друга, чтобы не попасться на глаза дракону и непонятным драконорыцарям, наличие которых не было оговорено ни в одном справочнике по драконам, — и вот они уже весело пируют с ними за одним столом и ощущают себя так, будто это в порядке вещей.

В иное время Дитрих был бы слегка оскорблен, что к нему почти не обращается хозяин замка, но теперь он просто наедался до отвала, пытаясь компенсировать несколько дней вынужденной диеты. Хруммса периодически мурчал что-то успокаивающе, и звуки родной речи положительно влияли на настроение бравого майора. Вальтер очень хвалил местное вино и намекал, что пора бы отнести порцию-другую тем, кто остался в танке.

Если у Дитриха мелькала в самом начале обеда мысль о возможном покушении на их драгоценную жизнь посредством отравления, то она отпала сразу, как только он увидел, что все совершенно по-варварски берут себе мясо с общего блюда и швыряют куски на пробу собакам, которые во множестве присутствовали в пиршественном зале в расчете на эту хорошую традицию.

А Оттобальт тем временем допрашивал тревожного Мулкебу:

— Объясни мне, сколько драконов ты мне приволок?

— Одного, ваше величество.

— А это что за демоны?

— Так положено, ваше величество.

— Никогда не слышал о том, чтобы к дракону прилагались какие-то демоны. Драконы — твари злобные и эгоистичные. Хруммса! Не переводи! О чем это я? А, о том, что ни один дракон не потерпит рядом ни одного демона. А здесь их целых два.

— Не совсем, — мурлыкнул Хруммса.

— Что?!

— Ничего, это я так, к слову.

— Ваше величество! — твердо сказал Мулкеба. — Теперь у нас праздник, мы отмечаем великую победу вашего величества над злобными и коварными бруссами, а также то, что к нам примкнул дракон небывалого могущества и совершенно неизвестный науке.

— Это меня пугает больше всего, — признался король. И нежно улыбнулся Дитриху.

Морунген понял, что пора укреплять так здорово налаженные дружественные связи с местным населением.

— Так, значит, мы с вами союзники? — уточнил он.

Хруммса пропел несколько труднопроизносимых слов, и Дитриху послышались знакомые немецкие корни. «В самом деле, нужно узнать, что это за народность такая? Может, это и есть потомки тех самых Рюриковичей!»

Оттобальт важно попыхтел:

— Ну разумеется, разумеется, ваше огнедышество!

— Мне приятно слышать это от вас, ваше величество, — кивнул Дитрих, спохватившись, что этот рыжий в короне все-таки король, а он сам принадлежит к древнему баронскому роду. А к подобным вещам потомок доблестных фон Морунгенов не может относиться с пренебрежением.

Король тем временем перешел к весьма интересовавшей его теме:

— А вы, значит, у нас проездом?

— Совершенно верно, ваше величество.

Оттобальт помолчал пару секунд, наслаждаясь приятной мыслью о том, что скоро этот кошмар закончится. Министр Марона, уловивший неловкую паузу, деликатно кашлянул по правую руку от короля, чтобы вернуть его величество с небес на землю. Хруммса деликатно кашлянул по левую руку от короля, дабы привлечь внимание его величества к персоне переводчика и таким образом побудить его вести беседу дальше. Маг Мулкеба издал звук, несколько похожий на скрип старой, несмазанной телеги.

Король спохватился:

— Держите путь на службу в Беломатки… то есть Бело?.. Впрочем, это совершенно неважно. Так что же вас к нам привело?

Забыв о субординации и о грядущем наказании, Мулкеба изо всех сил стал пихать короля в бок локтем. Надо отдать должное его рассеянному величеству — он довольно быстро сообразил, что углубился в ненужные подробности.

— Ах да! — мило улыбнулся он. — Вот, кстати, наш придворный чародей желал бы задать вам, ваше драконие, несколько вопросов.

— Наш штатный идеолог мечтал, чтобы вы поделились с ним своим опытом, и хотел бы задать пару вопросов, — перевел Хруммса.

— Интересно было бы нам всем узнать, ваше драконоподобие, насколько хорошо себя чувствует их железное великолепие? — тонко намекнул «штатный идеолог», имея в виду оставленное во дворе бронированное чудовище и желая узнать, какой пакости можно ждать от команды драконов и демонов.

— Это что, сумасшедший дом или они над нами издеваются? — шепнул Вальтер на ухо Морунгену.

— Сам не разберу, но, по-моему, король настоящий, — так же шепотом ответил ошарашенный Дитрих.

Затем ему пришло в голову, что надо бы в ответ тоже на что-то намекнуть, и потому туманно молвил:

— У нас все в порядке, и, если надо, мы готовы дать отпор врагу хоть сейчас!

Хруммса легко перевел эту фразу, а затем от себя добавил:

— У них по этому поводу даже песня есть такая: «Мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути». — Последнее предложение он пропел, дирижируя тонненькой ручкой.

Все уставились на него в равной степени озадаченно. Хруммса смутился:

— Или не у них, а у их идеологических противников — точно не скажу.

Зал потрясенно зашумел.

— Тихо! Тихо! — прикрикнул Оттобальт. — Всем соблюдать регламент, не то я прикажу очистить помещение.

Король ощутимо пихнул Мулкебу локтем в бок, заодно отыгравшись за неподобающее магу поведение.

— Мулкеба! Говори, говори далее.

Маг постарался изобразить на лице умное и одновременно глубоко

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату