спросил Эпло таким тоном, будто полагал, что магия этих рун никогда ни на что путное не годилась.
Альфред покачал головой.
– Нет, – хрипло ответил он. – Магия колоссов ничем не может нам помочь. Их магия была направлена на то, чтобы дарить жизнь, чтобы нести жизнь отсюда к землям, расположенным ближе к поверхности мира.
Кадавр принца поднял голову, мертвые глаза его устремились к далекой земле, которую, быть может, теперь он видел более ясно, чем ту, где находился. Лицо его призрака омрачилось, на нем появилось выражение горькой печали.
– Теперь магия их разрушена. – Альфред глубоко вздохнул и взглянул в сторону берега, на останки основания гигантской колонны. – Колосс рухнул не случайно. Такого просто не могло бы произойти – магия хранила его от любых случайностей. Его повалили намеренно. Возможно, те, кто боялся, что колосс вытягивает жизнь из Некрополиса, чтобы жили другие земли. Однако, какова бы ни была причина, магия разрушена и возродить ее невозможно.
Как нельзя возродить и этот мир – мир мертвых.
– Смотрите! – воскликнул Джонатан. Пламя окрасило его лицо в цвет крови и яростно плясало в глазах.
Вдалеке едва различимы были крохотные корабли, отходящие от берега.
Мертвые начали переправляться через Огненное Море.
Глава 44. ОГНЕННОЕ МОРЕ, АБАРРАХ
Они поспешили вперед, шагая по покрытой рунами колонне так быстро, как только могли, не рискуя свалиться в кипящие волны. У них было только одно преимущество: здесь расстояние до другого берега было самым маленьким, они были к нему гораздо ближе, чем Клейтус и его армия. Они видели корабли – и это зрелище придавало им сил, не давало забыть о необходимости торопиться. Конечно, рунная вязь утратила свою магию, но руны облегчали ходьбу, давая дополнительную опору ногам – можно было не бояться поскользнуться.
Но тут они дошли до места разлома. Глубокая трещина, сужающаяся книзу, рассекала колонну; внизу плескались волны магмы, омывавшие острые края разлома.
– Мы не можем перебраться на ту сторону! – проговорил Альфред, в ужасе глядя на трещину.
– Здесь, наверху, нет, – ответил Эпло, смерив взглядом расстояние. – Но ниже даже ты сможешь перепрыгнуть трещину, сартан.
– Но я поскользнусь! Упаду вниз! Я… я… Я попытаюсь, – выдохнул Альфред, опуская глаза под гневным, тяжелым взглядом Эпло.
– Нет выбора. Нет выбора. Нет выбора, – пел Альфред, как прежде пел руны. Ему приходилось беречь оставшуюся у него магическую силу. Но, как видно, этот монотонный напев каким- то образом помогал ему.
– Ты глупец, – сказал Эпло, расслышав эти слова. Патрин стоял у основания трещины, расставив ноги, легко, как кошка, балансируя на неровной поверхности. Он схватил худую руку Альфреда и помог ему восстановить равновесие.
– Теперь прыгай.
Альфред испуганно смотрел на разверзшуюся перед ним пропасть, в которой плескалась лава.
– Нет! – вскрикнул он, отшатываясь. – Я не могу! У меня ни за что не получится! Я…
– Прыгай! – взревел Эпло. Альфред согнул колени – и внезапно оказался в воздухе: Эпло сильно пнул его. Беспорядочно размахивая руками, словно они, подобно крыльям, могли перенести его на ту сторону, сартин приземлился на противоположный край разлома в двадцати футах над лавовыми волнами. Но он скользил вниз. Его пальцы бессильно скребли по камню, вниз сыпалась щебенка – медленно, но верно он сползал в Волны лавы.
– Держитесь! – крикнул Джонатан.
Альфред попытался вцепиться в острый каменный выступ, охватил его пальцами; ему удалось остановить падение. Но влажные от пота ладони скользили, пальцы начали разжиматься – и тут ему удалось нащупать уступ, на который он сумел поставить ногу. Задыхаясь, он подтянул непослушное тело и стоял теперь, не смея поверить, что спасен, дрожа от перенапряжения. К тому же у него мучительно болели руки и ноги.
Времени расслабиться и отдохнуть у него не было. Прежде чем он успел понять, где он и что с ним, Джонатан прыгнул через расселину – Эпло и его подтолкнул. Молодой герцог приземлился легко и не без некоторого изящества; Альфред поддержал его и помог ему восстановить равновесие.
– Нам двоим тут места не хватит. Поднимайтесь наверх, – сказал ему Альфред. – А я подожду здесь.
Джонатан хотел было возразить. Альфред указал вверх. Верхний край разлома выдавался вперед, нависая над их головами. Чтобы перебраться наверх, нужны были сильные руки.
Джонатан увидел, понял и начал карабкаться вверх. Альфред с тревогой следил за ним, пока не осознал с изумлением, что рядом с ним на каменном уступе стоит кадавр принца Эдмунда. Как он умудрился перебраться на эту сторону, Альфред совершенно не понимал, он мог только предположить, что дух помог телу.
Сияющий белый образ, витавший подле тела, казался светлой тенью кадавра, едва различимой среди клубящегося вокруг пара. Призрак казался совершенно не зависящим от тела. И зачем только он таскает за собой эту оболочку?
– Уйди оттуда, сартан! – крикнул Эпло. – Поднимайся наверх вместе с остальными!
– Я подожду! Помогу тебе!
– Мне не нужна твоя… – следующие слова потонули в шуме лавового моря, – помощь!
Альфред сделал вид, что вообще не расслышал слов Эпло, и остался ждать, прижавшись спиной к камню.
Эпло пришел в ярость, но времени на споры у них не было. Он проверил меч, который сунул за пояс, удостоверился, что оружие не вывалится во время прыжка и не будет ему мешать, напряг ноги и бросил свое тело вперед – пролетел над лавовыми волнами и приземлился, как муха, на гладкую стену чуть ниже выступа, на котором стоял Альфред. Патрин заскользил вниз. На другом берегу пес заходился бешеным лаем.
Альфред наклонился, схватил патрина за покрытые рунами запястья и потянул к себе. Боль пронзила его спину, мышцы обмякли, ноги заскользили по гладкому камню. Он терял равновесие; нужно было выпустить Эпло, или же он сам рисковал свалиться в лаву вместе с патрином.
Но Альфред не хотел сдаваться. Внезапно он обнаружил в себе неведомую ему раньше силу. Сартан крепко сжал руки Эпло и последним яростным усилием рванул его на себя, откидываясь назад. Ноги его подогнулись, но не раньше, чем Эпло вполз на край каменного уступа.
Патрин одной рукой вцепился в Альфреда, другой – в скальный выступ и висел так, пока не собрался с силами для последнего рывка. Когда он оказался рядом с Альфредом, пес прыгнул вперед, приземлился на уступ, едва не столкнув с него людей и оглядел их сияющими глазами. Было видно, что он получил громадное удовольствие от этого полета.
– Там еще корабли! – доложил Джонатан со своего наблюдательного пункта наверху. – Нам надо спешить!
Все тело Альфреда болело и ныло, боль пронзила бок, как удар кинжала. К тому же он порезался об острые камни и сильно ушибся. Навряд ли он смог бы идти, не говоря уж о том, чтобы взобраться наверх. А сколько еще таких разломов им предстоит преодолеть? К тому же они могут