Количество дичи может сильно уменьшиться, если не давать малышам подрасти. Что еще?

— Вроде бы большая кошка, — сказал Уильям.

— А твои следопыты могут сказать точнее, что за кошка? — герцогу явно понравилась эта новость.

— Нет, мой лорд, — ответил Уильям. — У нас тут водятся пумы. Они наглые, им ничего не стоит прийти ночью в деревню, чтобы полакомиться овцой или курицей.

— Я знаю этих кошек, — перебил его герцог. — Хитрые, но их не так уж трудно поймать, если удастся загнать на дерево. Что еще?

— Иногда с юго-востока забредают львы, в основном молодые самцы.

— Отличный объект охоты.

— Изредка попадаются леопарды.

— Вот это то, что надо, — воскликнул герцог. — Если один из них оказывается на дереве у тебя над головой, значит, именно там он и хочет быть.

— Возможно, утром у меня появятся новые сведения.

Они неторопливо ужинали. Герцог и его сын вспоминали прошлые охотничьи подвиги. Паулина либо смотрела задумчиво куда-то вдаль, либо пыталась флиртовать с Уильямом, который вежливо отвечал на ее заигрывания. Принц Влэдик, казалось, был настроен хранить молчание, погрузившись в собственные мысли.

Когда слуги убрали со стола, Уильям извинился и попросил разрешения удалиться под предлогом того, что ему надо проверить посты. Герцог кивнул и жестом отпустил его.

Уильям нашел сержанта Мэттьюза.

— Как дела? — спросил он.

— Все спокойно, сэр, — ответил сержант.

— Я ложусь спать. Разбуди меня, я сменю тебя во второй половине ночи.

— Вы будете караулить, сэр? — без выражения спросил Мэттьюз.

Уильям знал, что многие офицеры оставляют руководство караулами на своих сержантов.

— Я предпочитаю, чтобы мои сержанты нормально спали в походе хотя бы полночи, — ответил он так, будто находился в походе не впервые. — Ложись, когда заступит второй караул, и вели разбудить меня.

— Да, сэр, — кивнул Мэттьюз, и Уильям двинулся к тому месту, где лежал его спальный мешок. Он знал, что сержант, скорее всего, проигнорирует его приказ и сам проследит, чтобы смены караула проходили без помех. Однако, как и приказ подать усталым солдатам фрукты и эль, это намерение оценят.

Уильям улегся и с благодарностью вспомнил учения с Маквиртом, во время которых часто приходилось спать на земле, на тонкой циновке под тяжелым шерстяным одеялом. Благодаря этой привычке он моментально уснул.

Уильям проснулся, открыл глаза и уже наполовину поднялся, когда понял, что именно его разбудило. Это не был звук, сигнал тревоги или крик. Скорее, ощущение. И он знал, какое именно. Лошади встревожились до такой степени, что, способный понимать язык животных, он ощущал внутренним слухом звуки, похожие на крики. Вот-вот действительно раздастся испуганное ржание. Он поспешил к коновязи. Лошади стояли неподвижно, подняв головы и прядая ушами, а их ноздри раздувались так, будто они к чему-то прислушивались.

Уильям не любил говорить с лошадьми — у них были странные, распадающиеся на отдельные образы мысли. Но сейчас это было необходимо.

— Что случилось? — мысленно спросил Уильям ближайшего к нему коня.

— Охотник! — последовал ответ, и в голове лейтенанта появился образ какого-то существа, движущегося через лес неподалеку. — Запах охотника!

Уильям посмотрел по ветру, в том направлении, откуда мог доноситься запах.

— Человек? — спросил он.

И получил запутанный ответ: часть лошадей согласились, но некоторые посылали образы некоего существа, похожего на кошку.

— Что-то случилось, сэр? — Мэттьюз появился позади Уильяма.

— Не знаю, — ответил тот. — Что-то насторожило лошадей.

— Может, волчья стая неподалеку?

Не сказав ничего сержанту о своих способностях, Уильям лишь кивнул.

— Возможно, но где-то рядом находится что-то, что…

Прежде чем он успел закончить свою мысль, лошади начали испуганно ржать и рваться с привязи.

— Тревога! — громко крикнул Мэттьюз. — Лагерь, подъем!

Уильям уже направил меч на нечто большое и темное, что, казалось, пролетело мимо, низко над землей, но внезапно понял, что это не птица, а быстрый четвероногий зверь. Он исчез в сумраке среди деревьев на границе лагеря, потом его силуэт появился на мгновение на фоне лагерного костра и тут же растворился в ночи.

— Проклятье! — вскрикнул Мэттьюз. — Черный леопард!

Люди хватались за оружие, а герцог Оласко со своим сыном выскочили из палатки, держа мечи наготове. К тому времени как Уильям добрался до них, весть о большой кошке достигла герцога.

— Смелый котенок, не так ли? — ухмыльнулся герцог. — Хорошо, что он дал нам знать о своем местонахождении, — он огляделся. — Который час?

Уильям взглянул на сержанта.

— Три часа до восхода солнца, ваша светлость, — ответил тот.

— Отлично, — сказал герцог. — Давайте поедим, а потом, на рассвете, выследим этого негодяя.

— Да, ваша светлость, — откликнулся Уильям.

Герцог отправился в палатку, а Уильям попросил сержанта распорядиться, чтобы завтрак приготовили раньше, чем обычно. Он не сомневался, что к тому моменту, когда солнце достигнет вершины восточных ликов, они уже будут идти по следу леопарда.

Когда весь лагерь занялся подготовкой к новому дню, Уильям окинул взглядом верхушку леса, пытаясь разглядеть что-то во мраке. В лагере становилось все более шумно, а молодой офицер никак не мог избавиться от ощущения, что черный леопард затаился где-то неподалеку и наблюдает за ними.

Герцог вернулся несколькими минутами позже, нетерпеливо потирая руки.

— Давайте поедим, лейтенант, чтобы запастись силами для нового дня.

— Конечно, ваша светлость, — сказал Уильям, с трудом отводя взгляд от погруженного в темноту леса.

— Чертовски любезно со стороны этого зверя показать, что он близко, не так ли? — заметил герцог, пока они шли к его шатру. — Он будто проверял, осмелимся ли мы

Вы читаете Убийцы Крондора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату