равнин служит густой лес, поднимающийся вверх по взгорью. Равнина слева упиралась в уступ, возвышающийся над глубоким ущельем, по дну которого текла река.
— Ты думаешь, они уже здесь? — спросил сержант Хартаг.
— Я нутром это чувствую, — ответил Уильям. — Сегодня новолуние Малой Луны, и в это утро Серые Когти должны были привести нас на бойню.
— Мы полностью выложились, добираясь сюда, Уилли, — сказал Хартаг. — Еще один рывок просто убьет лошадей, а люди не смогут сражаться.
— Ну, по крайней мере, мы знаем, что готовы драться, а они где-то неподалеку.
— И как мы это используем? — поднял брови сержант.
— Ты же бывалый вояка, сержант. Есть какие-нибудь идеи?
Сержант помолчал, оценивая ситуацию, затем медленно заговорил:
— Они наверняка прячутся в лесу. Однако я уверен, что Медведь приказал дюжине своих людей залечь вон на той поляне слева, рядом с уступом. Склон поднимается, а затем резко опускается вниз. Наверняка там притаились лучники, которых нам не видно. Мне кажется, что его план в том, чтобы заставить нас атаковать перевал. Тогда его люди начнут отступать за вершину, мы бросимся за ними, и, когда окажемся возле Клыков, получим удар справа, а стоит нам развернуться, чтобы атаковать, их лучники достанут нас с тыла.
— Я тоже так думаю, — кивнул Уильям. — Так что если мы увидим его всадников там, на гребне, то поймем, что ты прав.
Менее чем через час двое всадников показались из леса и заняли позицию на вершине холма.
— Итак, — сказал Уильям, — похоже, мы нашли Медведя.
— Послать следопытов на разведку?
— Пусть прочешут лес до самого взгорья и дальше и сообщат о численности противника. Они должны возвратиться не позднее полудня.
Время ожидания тянулось медленно. Уильям раздавал приказы, чтобы солдаты готовились к бою. Он подозревал, что Медведь разместил в лесу больше людей, чем они предполагали, однако рассчитывал на то, что отсутствие банды Серого Когтя изменит соотношение сил в его пользу.
Следопыты — Марик и Джексон — вернулись сразу после полудня.
— В лесу рассредоточено примерно пятьдесят человек, сэр.
— На конях или пеших?
— И тех, и других. Они как будто надеются заманить нас пехотинцами, а потом, стоит нам ввязаться в бой, атаковать кавалерией.
— Не стоит играть по их правилам. — Уильям задумался. Он знал, что враг превосходит его численностью: тридцать шесть его солдат против пятидесяти или более людей Медведя. — Возьмите полдюжины человек и отправляйтесь в лес, — приказал он следопытам. — Как только услышите, что Медведь приказал покинуть лес, атакуйте с тыла. Не мешкайте и попытайтесь уничтожить как можно больше всадников. — Он указал на левую сторону перевала: — Здесь мы нанесем первый удар.
— А как мы туда доберемся? — удивился Хартаг.
— Мы тихонько подъедем к этому камню, — Уильям указал на большой валун у основания холма, — и атакуем лучников. Разберемся с ними как можно быстрее и вынудим Медведя напасть на нас. Либо он будет пешим, либо ему придется отступать и седлать лошадей. Если Джексону, Марику и остальным удастся отвлечь некоторых из его всадников, то ему придется перегруппировывать отряд на ходу. И тогда он отступит, а мы будем преследовать его, или он перейдет в наступление, и у нас появится возможность его прикончить.
— Что, если он отступит?
— Мы последуем за ним, но не будем атаковать до последнего. Как бы я ни хотел прикончить этого пса, наша миссия будет успешной, если мы удержим его подальше от его цели.
— Цели? — спросил сержант.
— Вдовьего пика у Холден Хэда.
— По моим прикидкам, сэр, — заметил сержант, — именно туда он нас и уводит.
— Что? — насторожился Уильям.
— За этим холмом, — пустился в объяснения сержант, — на запад идет дорога. Она резко сворачивает за теми пиками и ведет прямо к лесам, расположенным чуть восточнее Холден Хэда. Это в двух днях быстрой езды отсюда. Если бы мы отправились сейчас, то оказались бы там завтра к закату.
— Проклятье, — сказал Уильям. — Этой дороги нет ни на одной из карт, что я видел.
Сержант улыбнулся:
— Многое не попадает на королевские карты. Лучше всего советоваться с путешественниками или с местными жителями.
— Спасибо. Я это запомню.
— Итак, что дальше?
— Тогда мы не дадим ему уйти. — Уильям огляделся. — Внезапность — наше единственно преимущество. Они превосходят нас числом, так что, если дело примет плохой оборот, бросайтесь к реке в низине.
— К реке? — изумился Хартаг. — Уилли, ты в своем уме? Даже если нам удастся преодолеть крутой спуск, течение потопит людей быстрее, чем…
— Нет. Если почувствуешь, что положение угрожающее, бери людей и отправляйся на юг. Если его цель — Холден Хэд, он не последует за вами. Мы отступим к переправе, по которой переходили вчера, и построим плоты. Медведю придется дать лошадям отдых, и мы доберемся до Холден Хэда быстрее его.
— А… — протянул сержант. — То есть ты не предлагал прыгать с уступа?
— Ну, если выбирать между этим и перспективой погибнуть…
— Да, но это крайний вариант.
Уильям прищурился и еще раз оглядел окрестности.
— Как скоро?
— Марик и остальные уже должны быть на месте.
— Отдавай приказ. Мы группируемся и мчимся вперед, пока я не дам команду повернуть налево.
— Ясно.
Уильям дождался, пока люди построились, и занял место во главе колонны. Взглянув на сержанта Хартага, он прошептал:
— Впервые в жизни я хотел бы, чтобы рядом был капитан Треггар.
Хартаг усмехнулся. Несмотря на то что Треггар был храбрым воякой, он немало изводил всех младших офицеров гарнизона, и хотя они с Уильямом пришли к некому взаимопониманию, основанному на обоюдном уважении, общаться с ним по-прежнему было нелегко.
— Да, — согласился сержант, — хоть он и грубиян, но для такой операции подошел бы как нельзя лучше.
— Ну, его здесь все равно нет, и на плаху ложится моя голова. В