Лавочкин пожал руку Тиллю.
– Хоть вы, господин притворный колдун, и подлюка, – Коля сделал особое ударение на слово «притворный», – но мне было здорово с вами работать.
– Да, вы настоящие друзья, невзирая на то что предатели, – добавил Дубовых. – А теперь открывайте свою воронку.
Воздух в центре комнаты стал темнеть, заворачиваться в зыбкий круг, затем окрасился в сизый цвет.
– Прощайте, – промолвил Тилль Всезнайгель. – Простите, если сможете, и еще раз спасибо.
Эпилог
Прапорщик Дубовых ввалился в Красный уголок и плюхнулся на четвереньки. Золотая гиря, спрятанная в мешок, гулко долбанула по доскам. Хрюкнув, как кабан, Палваныч обвел стены воспаленным взором. Кумачовые плакаты. Окно. За окном – темнота. Рядом – стенд «История нашей части».
Прапорщик присмотрелся:
– Ектыш, номер нашего полка! Дома!
И тут сзади материализовался рядовой Лавочкин, держащий в руке Полковое Знамя. Долговязый парень буквально влетел в помещение, мгновенно среагировал на то, что на пути торчит прапорщик, и побежал, расставив ноги. Дубовых тоже инстинктивно качнулся в сторону, задевая боком левую ногу солдата. Коля выронил Знамя, брякнулся на Палваныча, как на коня, и, стараясь сохранить равновесие, протянул правую руку вперед.
Так они и замерли: прапорщик на четвереньках, а на нем Лавочкин, простирающий длань в сторону выхода из Красного уголка.
– Эй, Николас Долгорукий, – проворчал Дубовых. – Слезай, Хейердалов сын!
Парень соскочил с командира, поднял полковую реликвию. Развернул, поставил на законное место. Прапорщик, кряхтя, встал.
– Колпак плексигласовый там остался, – сказал он.
– Ой, и правда! – Коля всплеснул руками.
– Не дрейфь, салага, у меня на складе есть запасной.
– Павел Иванович, – солдат вдруг перешел на шепот, – а как вы думаете, какой сейчас день и год здесь, у нас-то?..
Палваныч не ответил.
Коля внимательно осмотрел музейную обстановку Красного уголка. О, он помнил эти наглядные пособия наизусть. Все было по-прежнему.
Путешественники прислушались.
За стеной, в огромном кабинете командира полка, шумели офицеры, пронзительно хихикали их жены и гремела музыка.
– Праздник, не иначе, – тихо проговорил Дубовых, отдавая рядовому автомат.
Лавочкин увидел на полу свою фуражку. Подобрал, надел.
– Вот теперь одет по полной форме, – одобрительно сказал прапорщик.
Сквозь басовитый гомон командиров и женский визг до чутких Колиных ушей донесся звук шагов. Лавочкин на всякий случай принял стойку – часовой же все-таки.
В дверях нарисовался дежурный по части. Явно навеселе: фуражка сдвинута набок, самого пошатывает. Солдат поморщился. Он не жаловал любимчика комполка.
– О! Павел Иваныч! А я как раз тебя ищу, – обрадовался дежурный. – «Папа» за тобой послал. Где, говорит, мой старый боевой товарищ по снабжению?
Прапорщик обернулся к рядовому.
– Вот те нате, хрен в томате, здравствуй, рота, Новый год! – радостно продекламировал Дубовых. – Все по-прежнему, Лавочкин!
– Что по-прежнему? – не понял офицер.
– Да нормально все, учил вот салагу военной науке.
– Правильно, – одобрил дежурный. – Кто, если не мы. Только… это… там водка греется.
– Водка?! – Глаза Пауля Повелителя Тьмы вспыхнули адским пламенем.
– Угу.
– Иди, я догоню. До завтра, Николас, – заторопился Палваныч. – Вот, мешочек мой посторожи, завтра заберу. Но, чур, никуда не проваливайся больше. Заруби себе на носу: у меня конкретный план напиться наконец родной российской продукции, так что некому тебя спасать в этот раз будет.
Парень проводил Дубовых взглядом. Снял фуражку, промокнул вспотевший лоб. Топили замечательно. Коля захотел приоткрыть форточку, но за ночным окном несся сплошной поток снежных хлопьев.
Прикоснувшись к Знамени, Лавочкин прошептал:
– Холодной газировочки бы…
Ничего не произошло.
В нашем мире чудес не бывает.
Примечания
1
От немецких слов Wald – лес и reich – государство.
2
Namenlos – безымянное.
3
Dunkel – тьма, Onkel – дядя.
4
Truppenplatz – «войсковое место».
5
Ramsch – хлам, Teint – цвет лица.
6
Trachten – стремиться, добиваться, Burg – замок.
7
Droben – наверху, Land – страна.
8
Dritte – третий, Konigrich – королевство.
9
Zwerg – гном.
10
Zug-zuruck – обратная процессия или обратная тяга.
11
Lochen – дырявая, Berg – гора.
12
Austrinken-an-der-Bruderschaft – выпивающий на брудершафт.
13
Ulk – шутка, Chemiker – химик.
14
От нем. schlupfrig – скользкий, двусмысленный.
15
Doz – преподаватель.
16
Loben – хвалить, Rogen – рыбная икра.
17
Lappen – тряпка.
18
Pickel – прыщ. Столица Дриттенкенихрайха стоит на холме.