Пока еще соратники. Лю Шаоци и Цзян Цин на балюстраде дворцовой башни Тяньаньмэнь. В руках у Цзян Цин цитатник Мао Цзэдуна. 1 октября 1966 г.

«Доведем кровавое сражение с Лю Шаоци до конца!» Лю Шаоци на «митинге критики и борьбы». 1967 г.

Мао Цзэдун в окружении хунвэйбинов под сводами дворцовой башни Тяньаньмэнь. 18 августа 1966 г.

«Да здравствует Председатель Мао!» Хунвэйбины на площади Тяньаньмэнь. 18 августа 1966 г.

Пороховой дым над островом Даманский. 2марта 1969 г.

Пекинские хунвэйбины переименовывают улицу Дунъянвэйлу, на которой расположено посольство СССР, в Антиревизионистскую. Пекин, лето 1966 г.

Линь Бяо с женой Е Цюнь.

Ван Хунвэнь на X съезде КПК. Пекин, август 1973 г.

Мао Цзэдун с Эдгаром Сноу и его второй женой Луис Уилер Сноу на трибуне Тяньаньмэнь. Второй слева — переводчик Цзи Чаочжу. 1 октября 1970 г.

Мао Цзэдун беседует с президентом США Ричардом Никсоном в своем кабинете, резиденция Чжуннаньхай. Слева — Чжоу Эньлай, переводчица Нэнси Тан, справа — Генри Киссинджер. Пекин, 21 февраля 1972 г.

Мао Цзэдун с Ричардом Никсоном. В центре — Чжан Юйфэн, последняя пассия Мао Цзэдуна. Резиденция Чжуннаньхай. Пекин, 21 февраля 1972 г.

С будущим руководителем Китая. Мао Цзэдун с Дэн Сяопином в резиденции Чжуннаньхай. 1974 г.

Мао Цзэдун с премьер-министром Пакистана Бхутто в резиденции Чжуннаньхай. Последняя фотография Мао Цзэдуна. 27 мая 1976 г.

У гроба Мао Цзэдуна. Слева направо: Хуа Гофэн, Ван Хунвэнь, Е Цзяньин, Чжан Чуньцяо, Цзян Цин, Яо Вэньюань, Ли Сяньнянь.

Автор книги с внуком Мао Цзэдуна Кун Цзинином. Российский государственный архив социально- политической истории. Москва, 16 июня 2006 г.

Современный вид дворцовой башни Тяньаньмэнь. Над Вратами небесного спокойствия — портрет Председателя Мао. Надпись слева: «Да здравствует Китайская Народная Республика!» Надпись справа: «Да здравствует великое сплочение народов мира!»

Мавзолей Мао Цзэдуна на площади Тяньаньмэнь в Пекине.

,

Примечания

1

Ли — китайская мера длины, равная 0,576 км.

2

Китайские имена обычно очень трудно перевести, так как иероглифы, подбираемые для имени, как правило, полисемантичны и символичны. Многие китайцы выбирают иероглифы для имени из изречений китайских классиков, и тогда понять их значение можно, лишь восстановив контекст, из которого они взяты. Посторонние люди редко могут догадаться, какой смысл вложен в то или иное имя. Лишь иногда это не составляет труда, как, например, при переводе имен «Цзэдун», «Жуньчжи» или «Эньпу». Имена же отца Мао Цзэдуна особенно трудны для перевода.

3

В старом Китае, особенно в многодетных семьях, девочкам не всегда давали официальные имена. Часто их просто нумеровали по очередности появления на свет.

Вы читаете Мао Цзэдун
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату