неуверенно продолжил он, не зная, должен ли это говорить, — кое-что однажды произошло…

— Что же? — поторопил его Бретт.

— Видно, лучше мне все тебе рассказать. Но если тебе покажется, что я делаю из мухи слона…

— Гэри! Избавь меня от банальностей. Рассказывай, что произошло.

— Это случилось через несколько недель после вашей свадьбы с Мирандой, где-то сразу после Рождества. Какая-то женщина хотела видеть меня. Меня не было дома, но Хильда, служанка, разрешила ей войти, даже провела в мой кабинет. И у меня есть все основания думать, что она там шарила по столу. Когда я вернулся, она представилась как Лиз Телфер, твоя давняя и хорошая знакомая. Последние слова она особо подчеркнула. Сказала, что была приглашена на вашу свадьбу, но не смогла прийти и теперь явилась, чтобы извиниться за свое отсутствие.

— Я даже не могу припомнить, когда у меня в последний раз было в Бирмингеме свидание с дамой. Как, ты сказал, звали ту женщину?

Гэри повторил имя визитерши.

— Знаешь, Бретт, я, конечно, не строгий пуританин, чтобы меня волновала мысль о том, что у мужчины есть любовница. Но вот Миранда… Женщины не столь легко относятся к подобным вещам.

— Как она выглядела?

— Высокая брюнетка, слегка прихрамывает.

— Как она добралась сюда? — резко спросил Бретт.

— На машине, — ответил Гэри. — И Хильда записала ее номер, потому что они с подругой соревнуются, кто сможет собрать больше номеров старых мини-авто. Не знаю зачем, но я взял у нее этот номер, он все еще у меня. Если ты хочешь взглянуть.

Но в этом не было нужды. Марки машины и описания женщины, посетившей Ферриса, было достаточно, чтобы Бретт убедился — это могла быть только Ив.

— Думаю, я знаю ее, Гэри. Придется мне поговорить с ней.

Однако увидев, что вопрос все еще занозой сидит в мозгу тестя, Бретт решил рассказать ему вкратце о своих отношениях с Лиз Телфер, она же Ив Мартин. Он многое опустил, но и сказанное убедило Гэри, что между посетившей его женщиной и Бреттом не было ничего даже отдаленно похожего на сексуальные отношения.

Поиски Ив отняли у Дикина больше времени, чем он предполагал. В бунгало, которое он когда-то купил специально для нее, естественно, не поехал, вовремя вспомнив, что Ив от дома отказалась. Объехав несколько фирм по продаже недвижимости, Бретт получил адрес дома, приобретенного Джоном Мартином. Но и там ему сообщили, что она здесь больше не живет. Однако открывшая ему молодая женщина отвела его в соседний дом к своей матери. Та назвала адрес мисс Мартин и сообщила, что она была вынуждена подыскать жилье поменьше после смерти отца.

Бретт был огорчен и удивлен внезапной кончиной Джона Мартина. Но куда больше его поразила произошедшая с Ив перемена. Она только что вернулась с работы и выглядела очень утомленной и бледной. И была так худа, что Бретт с трудом узнал ее. Она пригласила его войти и даже не извинилась за запущенность своего убогого жилья. Просто пояснила, что после смерти отца ей приходится на всем экономить.

Когда Бретт обвинил ее в попытке разрушить его семью, она и не пыталась этого отрицать. Казалось, жизненные силы почти совсем покинули ее. Однако она заверила Бретта, что не имеет никакого отношения к похищению Миранды, рада, что та нашлась, и сожалеет о потере ребенка.

Ив не упомянула о Габи. Какой смысл, думала она, придя немного в себя после неожиданного появления Бретта Дикина, наживать новые неприятности и подставлять Габи? Она рассказала Бретту, как притворялась хромой. Как надеялась, что он женится на ней. И как, обозлившись на него за то, что он женился на другой, наделала всяких глупостей вроде того звонка в Нью-Йорк или визита к отцу Миранды.

Она говорила и говорила, боясь упустить что-то важное. Наконец Бретт остановил ее. Даже если Ив все эти годы обманывала его, не сам ли он допустил это? Не использовал ли он ее так же, как она его, не отдавая себе в этом отчета? Может быть, она помогала ему избавиться от постоянного чувства вины перед своей погибшей матерью?

В течение нескольких секунд наступившей в разговоре короткой паузы он вспомнил тот день, когда отец отказался прервать важные деловые переговоры и поскорее вернуться домой. Его жена, Джулия, тогда позвонила из Нью-Йорка и очень просила об этом мужа.

Бретт, в двадцать три года, такой же деловой, как его отец, даже не попытался уговорить его уступить матери. Та в раздражении и обиде отправилась в путешествие одна, попала в аварию, была серьезно ранена и вскоре умерла. Даже когда врачи сказали, что если бы она выжила, то навсегда осталась бы калекой, Бретт не почувствовал облегчения. Останься мать жива, он помогал бы ей, окружил ее заботой — и смог бы хоть частично искупить свою вину.

Только теперь Бретт понял, что именно поэтому, когда Ив покалечилась в аварии, в которой была отчасти и его вина, он решил помогать ей во всем. Это давало ему надежду хоть частично освободиться от чувства вины перед матерью. Он вскоре понял, что Ив пострадала не так сильно, как она утверждает, но гнал от себя эти мысли. Однако в борьбе с демонами угрызений совести покровительство «бедняжке Ив» не очень ему помогало.

Когда в его жизни появилась Миранда, Бретт убедил себя, что, женившись на ней и помогая ей выздороветь, он сможет наконец покончить с призраками прошлого. Теперь-то Бретт знал, что обманывал себя: он просто влюбился в Миранду с первого взгляда. Но тогда осознать этого он не успел. Когда выяснилось, что она даже слегка не хромает, Бретт был вне себя и использовал ее обман как еще один повод для женитьбы на ней. Брак как способ мести — что может быть нелепее!..

Заметив, что Ив неуверенно и тревожно смотрит на него, Бретт решительно сказал:

— Все в порядке, Ив. Возможно, я не меньше тебя виноват в том, что произошло. Давно должен был выяснить некоторые вещи. А теперь, думаю, нам не стоит заниматься этим. Однако обещай мне, что никогда больше не окажешься рядом с кем-то из членов моей семьи.

— Обещаю, Бретт.

После этого Дикин поспешил уйти. Ему было больно смотреть на Ив. Она лишилась отца и вообще настрадалась достаточно. Ни к чему сыпать ей соль на раны. Она и так жестоко расплачивается за свои ошибки в прошлом и, судя по ее виду, вряд ли лелеет какие-то надежды на будущее.

Бретт и не предполагал, что, думая так об Ив Мартин, он вновь ошибается. Именно сегодня после службы она столкнулась на улице не с кем иным, как с Саймоном Уэнтвортом.

— Ив, вот так встреча! — воскликнул тот, остановившись и прощаясь со своим спутником, в котором Ив узнала главу той компании, в которой она сейчас работала.

— Привет, Саймон, — бросила Ив, провожая взглядом уходящего мужчину. — Как дела?

— Предпочитаю вообще не отвечать на этот вопрос. — Она уже хотела пройти мимо, но Саймон задержал ее за руку. Его быстрый взгляд отметил ее напряженное лицо и тоненькую фигурку. — Ты похудела.

Ив пожала плечами и сделала безуспешную попытку освободить запястье от его пальцев, которые, казалось, считали удары ее предательски забившегося сердца.

— Я сейчас работаю, — ответила она, стараясь говорить как можно беззаботнее. — Может быть, в этом все дело.

С минуту он молча смотрел на нее, почти такой же бледный, как она. Потом, глубоко вздохнув, произнес:

— Так не годится, Ив. Я должен снова увидеть тебя. Сейчас говорить не время и не место. Давай увидимся сегодня вечером.

— Где и когда? — с готовностью отозвалась она, но, когда он предложил встретиться в половине восьмого в тихом, но дорогом ресторане, все-таки выдернула свою руку. — Что ж, может, я и приду, но ничего не обещаю, — выпалила Ив, теша свою гордость, и поспешила затеряться в толпе.

Вы читаете Недоразумение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату