самом деле и в помине не было. — Да нет, думаю, дома со мной ничего не случится. Раньше я была в панике, думала даже, что Ральф и дом может взорвать, только чтобы покончить со мной. Но скорее всего они постараются прихватить меня одну где-нибудь в уединенном местечке. Мой сосед с первого этажа побывал во всех полицейских участках, рассказывая о тех двоих, что приходили вчера ко мне, и о той паре, что, возможно, подложила бомбу в машину. Так что вряд ли они опять явятся ко мне домой.
В бар вошли двое в серых деловых костюмах и уселись за стойкой с противоположной от меня стороны. Сэл пошла обслужить их.
Я задумчиво вертела в руках пустой стакан. Одно имя я не назвала Мюррею — Майкл Фери. И не из сентиментальных соображений — просто у меня не было совсем никаких доказательств, только догадка, поддержанная логикой. Его имени не было даже в телефонном справочнике Стар.
Сначала нужно выяснить, насколько глубоко он во всем этом завязан — просто вложил отцовскую страховку в «Фармуоркс» или сделал кое-что и похуже. Например, позаимствовал из вещественных доказательств героин, которым Сериз убила себя.
Если он совершил что-нибудь подобное, не представляю, как я преподнесу эту новость Бобби. Я попыталась было сказать сегодня, не имея доказательств, — и что вышло? А если у меня будут доказательства… Я содрогнулась. Нет, пусть лучше он узнает это от кого-нибудь другого.
Мюррей вернулся в зал, а я пошла позвонить Лотти. Она была вся в тревоге — в клинике уже знали про историю со взрывчаткой, о ней сообщалось в четырехчасовых новостях. Лотти настаивала, чтобы я приехала к ней, укрылась у нее до тех пор, пока полиция не найдет тех, кто подложил бомбу. Я рассказала ей о том, как реагировала полиция, и тогда Лотти сдалась.
— Но только… Вик, будь предельно осторожна. Ладно? Я не вынесу, если с тобой что-нибудь случится. Пожалуйста, подумай обо мне, прежде чем лезть под дуло пистолета.
— Да Господи, Лотти, я сначала о себе подумаю. Или ты считаешь, что мне собственная жизнь не дорога? Ошибаешься. Я боюсь так, как уже давно не боялась. Если бы Бобби Мэллори обратил на мои слова хоть какое-нибудь внимание, я бы к этому делу и близко не подошла.
К концу нашего разговора я была уже на грани слез. Повесила трубку и медленно пошла обратно в бар. Ладони покалывало от напряжения, но желудок успокаивала приятная теплота. В баре было уже пусто! Сэл мыла стаканы, которые ей подносил кузен. Расставив стаканы по местам, она подошла ко мне.
— Девочка, ты не передумала? Правда хочешь уйти?
Я решительно кивнула и засунула руки глубоко в карманы. Правая рука наткнулась на какой-то металлический предмет — ключи от машины. От их вида мне стало еще хуже.
Сэл не любительница демонстрировать свои чувства, но тут она подошла и порывисто обняла меня.
— Будь осторожна, Вик! Ох, не нравится мне все это.
— Зато, может быть, мне удастся совершить нечто такое… лучшее из всего, что я сделала за свою жизнь, — неестественно бодрым тоном произнесла я.
— Но если ты умрешь, то в такое хорошее место, как здесь, уже не попадешь, так что будь осторожна, слышишь? — с яростью произнесла Сэл.
— Постараюсь, Сэл.
Мюррей предложил подвезти меня до дома.
— А потом, может быть, время от времени буду наезжать и проверять, жива ли ты еще, — заметил он.
— Заткнись, Райерсон, — посоветовала Сэл. — Сегодня твой юмор висельника совсем не к месту.
Мы постояли несколько минут в неловком молчании. Вошел поздний посетитель. Сэл пошла готовить мартини, а мы с Мюрреем вышли.
Обычно мы с ним перекидываемся колючими шуточками, что называется, достаем друг друга. Сегодня я была не в состоянии отвечать на его приколы. Ладони были влажными от пота. Я вытирала их о джинсы и старалась не думать, каков будет следующий шаг Макдональда.
Глава 44
СТАРЫЙ ПРИЯТЕЛЬ НАСТИГ
Мюррей довез меня до проката и подождал, пока я проверила машину, — то ли действительно из хорошего отношения ко мне, то ли в надежде на очередную сенсацию — первую-то он пропустил. Я тщательно осмотрела мотор, скорее от собственной нервозности, поскольку никто не знал, что я взяла напрокат эту машину.
Мотор завелся с толчками и грохотом, но, по крайней мере, взрыва не последовало. Мюррею, по- видимому, стало неинтересно, он развернулся и уехал, а я осталась сидеть в машине, барабаня пальцами по рулю.
Солнце уже село. Через полчаса совсем стемнеет, за это время мне Элину не отыскать. А может быть, Майкл уже нашел ее и убил, и тогда какая разница, найду я ее тело сегодня или завтра… Правда, есть еще крысы; я содрогнулась, вспомнив свои ощущения от прикосновения этих волосатых комочков.
Я нажала на газ и поехала к дому. Оставила машину на улице Нельсона, чуть западнее Расин, и прошла переулком к заднему входу.
Пеппи просто зашлась лаем, услышав, что я вошла через заднюю калитку. В дверях кухни показался мистер Контрерас — в левой руке Пеппи на коротком поводке, в правой — обломок трубы.
— А, это ты, куколка. Ну и напугала же ты меня. Я уж решил, кто-то опять пробирается к тебе.
— Спасибо, — слабым голосом вымолвила я. — Это я сама пробираюсь к себе. Не хотелось попасть в засаду на лестнице.
— Насчет этого можешь не волноваться — мы с принцессой все время начеку.
Он отпустил поводок, собака буквально взвыла, приветствуя меня. Ее хвост описывал широкие круги — трудно поверить, что это злая сторожевая собака. Я поцеловала ее, потрепала за ушами. Она, танцуя, помчалась за мной на третий этаж, уверенная, что все это — прелюдия к хорошей пробежке. Мистер Контрерас изо всех сил старался поспеть за нами.
— А что это ты делаешь, куколка? — спросил он, войдя незваным в квартиру.
— Ищу фонарь, — крикнула я в ответ из спальни.
С помощью Пеппи я его наконец таки нашла — закатился под кровать. В ходе поисков Пеппи сжевала бумажную салфетку и теперь принялась за мой старый носок, завалившийся в постельное белье. Я с трудом вырвала носок у нее изо рта и вернулась на кухню.
— Я хочу сказать, куда это ты собралась? — сурово спросил старик. Я как раз вышла на кухню и проверяла затвор на револьвере.
— Попробую еще поискать тетушку. А вдруг она уже лежит мертвая в одном из этих заброшенных зданий на Мак-Кормик.
Да, подумала я, это вполне возможно. Ведь она сбежала из клиники в очень плохом состоянии: вполне могла отдать концы и без чьей-либо помощи. А может быть, свалилась без сознания.
— Я пойду с тобой, — решительно заявил старик. — Мы пойдем вместе с принцессой.
Я открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла. А что, неплохая идея. Таким образом я смогу доставить удовольствие старику и восстановить наши добрые отношения; много шуму он не наделает, а Пеппи, может быть, даже будет ловить крыс. Я милостиво выразила согласие, получив в ответ широкую улыбку и оглушительный дружеский шлепок по все еще больному плечу.
— Только не слишком размахивайте этой трубой, — предупредила я, запирая калитку заднего входа. — Помните, вы чуть не угодили в тюрьму?
Он выразительным жестом засунул отрезок трубы в один из многочисленных карманов своих брюк и, счастливый, зашагал вместе со мной к машине. Всю дорогу он болтал без перерыва.
— А знаешь, твой «шеви» все еще стоит там, перед домом, с открытым капотом. Все боятся прикоснуться к нему. Я пытался вызвать того парня с грузовиком, чтобы отогнать его, даже сказал: «Я сам прицеплю машину и отбуксирую ее в гараж, ты еще зелен для такой работы», — но он ничего слушать не